the Law on Courts and judges states the function and organization of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
Women may be selected to serve as jurors under the terms envisaged by Article 70 of the Law on Courts. | UN | ويجوز اختيار المرأة محلفاً بموجب الشروط المنصوص عليها في المادة 70 من قانون المحاكم. |
The procedure for the dismissal of judges was set out in detail in the Law on Courts. | UN | ويرد بالتفصيل اﻹجراء المتعلق بفصل القضاة في قانون المحاكم. |
228. Article 90 of the Law on Courts regulates the right to strike in the judiciary and the manner of work of courts in conditions of strike. | UN | 228- وتنظم المادة 90 من القانون الخاص بالمحاكم الحق في الإضراب داخل الهيئة القضائية وطريقة عمل المحاكم في ظروف الإضراب. |
The process of elaboration of amendments to the Law on Courts for Minors, aiming at further deinstitutionalization of the execution of sanctions for juvenile offenders, is currently under way. | UN | وتجري حالياً عملية صياغة تعديلات لقانون المحاكم الخاصة بالقُصّر، تهدف إلى زيادة اتخاذ إجراءات بديلة لسجن المحكوم عليهم من الأحداث المخالفين للقانون. |
Each canton has its own ministry of justice and the responsibility to set up its own judiciary-related laws, such as the Law on Courts or the Law on Prosecutors. | UN | ولكل كانتون وزارة العدل الخاصة به وهو مسؤول عن وضع قوانينه المتصلة بالقضاء، مثل قانون المحاكم أو قانون المدعين العامين. |
In 1995 the Law on Courts was enacted to operationalize the Constitutional provision on the judiciary. | UN | وقد سن قانون المحاكم عام 1995لأجل إعمال الحكم الدستوري بشأن السلطة القضائية. |
Through a number of its provisions, the Law on Courts guarantees the judges' independence in carrying out the judicial function. | UN | ويكفل قانون المحاكم في عدد من أحكامه استقلال القضاة في ممارستهم لمهامهم القضائية. |
the Law on Courts and judges states the function and organisation of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
122. The openness of court proceedings is established in article 6 of the Law on Courts, which states that court sessions shall be public. | UN | ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية. |
Furthermore, organization of the courts under the Law on Courts ensures that citizens may avail themselves of this right as the court network is set up in a way that allows swift and simple access to court. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنظيم المحاكم بموجب قانون المحاكم يضمن استفادة المواطنين من هذا الحق حيث يتم تشكيل شبكة المحكمة بالطريقة التي تتيح سرعة وتبسيط الوصول إلى المحكمة. |
35. the Law on Courts should be finalized. | UN | 35 - يتعين الانتهاء من إعداد قانون المحاكم. |
36. the Law on Courts should be finalized. | UN | 36 - وينبغي وضع قانون المحاكم في صيغته النهائية. |
A special institution provided for by the Constitution and the Law on Courts issued recommendations to the President regarding the appointment, promotion, transfer or dismissal of judges. | UN | وأصدرت مؤسسة خاصة منصوص عليها في الدستور وفي قانون المحاكم توصيات رئيس الجمهورية بشأن تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم أو إقالتهم. |
17. This constitutional provision has been appropriately incorporated in the Law on Courts and the Law on Administrative Disputes. | UN | 17- وقد أُدرج هذا الحكم الدستوري بشكل مناسب في قانون المحاكم وقانون المنازعات الإدارية. |
This view was supported by a former Supreme Court judge, who was quoted in the newspaper Slobodna Dalmacija as calling the instructions “unheard of and xenophobic”, and stating that there was no basis for them in the Law on Courts. | UN | وأيد وجهة النظر هذه قاض سابق في المحكمة العليا نقلت عنه صحيفة سلوبودنا والمسيا قوله إن هذه تعليمات " لم يسمع بها من قبل وتدعو لكره اﻷجانب " . وإنه لا يوجد لها أساس في قانون المحاكم. |
I have been pleased to note that some overdue basic laws have now been enacted in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Restructuring of the court system started in July 1996 with implementation of the Law on Courts. | UN | وقد سرني أن ألاحظ أن بعض القوانين اﻷساسية التي طال انتظارها قد صدرت اﻵن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، إذ بدأت إعادة هيكلة نظام المحاكم في تموز/يوليه ١٩٩٦ بتنفيذ قانون المحاكم. |
130. Article 148 of the Constitution and article 1 of the Law on Courts establish a three-tiered court system to replace the former two-tiered system. | UN | ٠٣١ - تنص المادة ٨٤١ من الدستور كما تنص المادة ١ من قانون المحاكم على إنشاء نظام للمحاكم مؤلف من ثلاثة درجات للاستعاضة به عن النظام السابق المؤلف من درجتين. |
In the light of the fact that the Law on Courts (Narodne Novine, No. 3, 14 January 1994, pp. 53-64) grants lifelong tenure to judges, the composition of the Council is of the utmost importance to the creation of an impartial and independent judiciary. | UN | واعتبارا لكون القانون الخاص بالمحاكم )مجلة نارودني نوفيني، العدد رقم ٣، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الصفحات من ٥٣ الى ٦٤( يخول للقضاة حق الاستمرار في مهامهم مدى الحياة، فإن تكوين المجلس يكتسب أهمية قصوى في مجال إنشاء هيئة قضائية محايدة ومستقلة. |
32. the Law on Courts should be finalized. | UN | 32 - وينبغي وضع الصيغة النهائية لقانون المحاكم. |
Their independence and impartiality were guaranteed by the Constitution and by the Law on Courts. | UN | ويكفل الدستور وقانون المحاكم استقلالهم ونزاهتهم. |