11. the Law on Prohibition of Discrimination particularly prescribes protection against discrimination on grounds of gender identity and sexual orientation. | UN | 11- ويفرض قانون حظر التمييز بشكل خاص الحماية من التمييز على أساس الهوية الجنسية والميل الجنسي. |
9. Article 4 of the Law on Prohibition of Discrimination of Bosnia and Herzegovina defines forms of discrimination which are not contained in the Law on Gender Equality in BiH, such as: | UN | 9 - وتحدد المادة 4 من قانون حظر التمييز في البوسنة والهرسك أشكال التمييز غير الواردة في قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وهى من قبيل ما يلي: |
Since the Law on Prohibition of Discrimination and the Law on Gender Equality were adopted in the course of 2009, namely at its end, their practical application shall only be visible in the forthcoming period. | UN | ولما كان قد تم اعتماد قانون حظر التمييز وقانون المساواة بين الجنسين في غضون عام 2009، أو في نهايته على وجه التحديد، فإن تطبيقهما من الناحية العملية لن يكون ظاهراً للعيان إلا في الفترة المقبلة. |
95. the Law on Prohibition of Discrimination prescribes that special measures introduced in order to achieve full equality, protection and progress of persons, namely of a group of persons having an unequal status are not considered discrimination (Article 14). | UN | 95- ينص قانون حظر التمييز على أن إدخال العمل بتدابير خاصة من أجل إنجاز المساواة الكاملة وحماية الأشخاص وتقدمهم، أي ما يخص مجموعة من الأشخاص ممن لديهم وضع غير متساو، لا يعتبر من قبيل التمييز. |
The Plan for implementation of the Law on Prohibition of Discrimination includes the plan for education and media promotion of anti-discrimination behaviours. | UN | وتشمل الخطة التنفيذية لقانون حظر التمييز خطة التوعية بالسلوكيات المناهضة للتمييز وترويجها إعلامياً. |
272. the Law on Prohibition of Discrimination prescribes protected rights and persons. | UN | 272- وينص قانون حظر التمييز على حماية الحقوق والأشخاص. |
273. the Law on Prohibition of Discrimination promotes the principle of equality in Chapter 2 under the title of General Prohibition and Forms of Discrimination. | UN | 273- يعمل قانون حظر التمييز على إرساء مبدأ المساواة في بابه الثاني تحت عنوان الحظر العام وأشكال التمييز. |
105. the Law on Prohibition of Discrimination of Bosnia and Herzegovina was established and designed by European standards. | UN | 105- وروعيت المعايير الأوروبية في وضع وصياغة قانون حظر التمييز في البوسنة والهرسك. |
9. Bosnia and Herzegovina has adopted the Law on Prohibition of Discrimination, which created the legislative mechanism necessary for combating discrimination, and efforts are now under way to widely disseminate the Law with a view to its improved implementation. | UN | 9- واعتمدت البوسنة والهرسك قانون حظر التمييز الذي أنشأ الآلية التشريعية اللازمة لمكافحة التمييز، والجهود جارية الآن لتعميم القانون على نطاق واسع بهدف تحسين تنفيذه. |
44. Pakistan welcomed the entry into force of the Law on Prohibition of Discrimination and requested further details about the upcoming law on the prohibition of all fascist and neo-fascist organizations and the use of their symbols. | UN | 44- ورحبت باكستان بدخول قانون حظر التمييز حيز النفاذ، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن القانون المقبل بشأن حظر جميع المنظمات الفاشية ومنظمات الفاشية الجديدة وحظر استخدام رموزها. |
the Law on Prohibition of Discrimination in BiH was adopted and it provided the equal mechanism of protection against discrimination, particularly emphasizing the positive measures to combat discrimination directed towards the most vulnerable groups. | UN | 49- واعتُمد قانون حظر التمييز في البوسنة والهرسك وهو يوفر آلية منصفة لتوفير الحماية من التمييز ويؤكد، بصفة خاصة، على التدابير الإيجابية لمكافحة التمييز الذي تعاني منه أضعف الفئات. |
101. Through the adoption of the Law on Prohibition of Discrimination and the Law on Gender Equality in BiH, the types of discrimination have been defined and discrimination based on gender expression or sexual orientation has been prohibited. | UN | 101- وجرى تعريف أنماط التمييز من خلال اعتماد قانون حظر التمييز والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وكذلك حظَّر التمييز على أساس الميل الجنسي أو التعبير الجنساني. |
Enforcement of the Law on Prohibition of Discrimination | UN | إنفاذ قانون حظر التمييز |
62. the Law on Prohibition of Discrimination prohibits discrimination against national minorities and their members based on national affiliation, ethnic origin, religious beliefs and languages. | UN | 62- ويحظر قانون حظر التمييز ممارسة التمييز ضد الأقليات الوطنية وأفرادها استناداً إلى الانتساب الوطني، والأصل الإثني، والمعتقدات الدينية، واللغة. |
215. the Law on Prohibition of Discrimination prohibits discrimination of persons or a group of persons based on their health conditions, as well as of members of their families. | UN | 215- يحظر قانون حظر التمييز القيام بتمييز ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص، علاوة على أفراد أسرهم، استناداً إلى ظروفهم الصحية. |
271. the Law on Prohibition of Discrimination and the Law on Gender Equality additionally stress equality before law of all people, namely of both sexes. | UN | 271- يشدد قانون حظر التمييز وقانون المساواة بين الجنسين إضافة إلى ذلك على المساواة بين الجميع أمام القانون، أي مساواة كلا الجنسين. |
15. the Law on Prohibition of Discrimination (2009) banned a wide range of forms of discrimination and established the office of the Commissioner for Protection of Equality, operational since 2010, with 18 employees. | UN | 15- وحظر قانون حظر التمييز (2009) مجموعة واسعة من أشكال التمييز وأنشأ مفوضية حماية المساواة التي تعمل منذ عام 2010، وتتألف من 18 موظفاً. |
40. In the framework of the CAT follow-up to concluding observations, Serbia reported that the Law on Prohibition of Discrimination (2009) reflected the contribution to improvement in the status of human rights defenders. | UN | 40- وفي إطار متابعة لجنة مناهضة التعذيب لتنفيذ ملاحظاتها الختامية، أفادت صربيا بأن قانون حظر التمييز (2009) يعكس الجهد المبذول في سبيل تحسين وضع المدافعين عن حقوق الإنسان(78). |
(a) The enactment of the Law on Prohibition of Discrimination in 2009; | UN | (أ) سن قانون حظر التمييز عام 2009؛ |
20. The Committee recommends that the State party accomplish the harmonization of its anti-discrimination legal framework within a clearly defined time frame, and to include in its next periodic report detailed information on the application of the Law on Prohibition of Discrimination in relation to migrant workers. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستكمل مواءمة إطارها القانوني لمكافحة التمييز ضمن إطار زمني محدد بوضوح، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تطبيق قانون حظر التمييز فيما يخص العمال المهاجرين. |
They must do it through amendments and adoption of laws, policies and practices of work, but all in accordance with the Law on Prohibition of Discrimination. | UN | ويجب عليها فعل ذلك من خلال إدخال التعديلات واعتماد القوانين والسياسات والممارسات اللازمة في العمل، وفقاً لقانون حظر التمييز. |