"the law on the prevention" - Translation from English to Arabic

    • قانون منع
        
    • القانون المتعلق بمنع
        
    • وقانون منع
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • قانون الوقاية
        
    • بقانون منع
        
    • القانون بشأن منع
        
    • للقانون المتعلق بمنع
        
    These ratifications were made possible by relevant amendments to the penal code and to the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Currently, the Law on the Prevention of domestic violence and the protection of victims is adopted. UN وقد اعتمد الآن قانون منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    In the same year, the Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of Victims had come into force. UN وفي نفس السنة، بدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    the Law on the Prevention of Money Laundering also sets forth the procedure for freezing funds. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    Canada asked for information on the implementation of the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    67. China has developed a complete system of legislation for the protection of children's rights, which includes the Compulsory Education Law, the Protection of Minors Law and the Law on the Prevention of Juvenile Delinquency. UN 67- وضعت الصين نظاماً تشريعياً كاملاً لحماية حقوق الأطفال، يشمل قانون التعليم الإلزامي، وقانون حماية القُصَّر، وقانون منع جنوح الأحداث.
    Another important law, adopted in 2008, is the Law on the Prevention of Money Laundering and Financing of Terrorism. UN وقد اعتمد قانون هام آخر في عام 2008، وهو قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    the Law on the Prevention of Money-Laundering had also been amended so as to make offences related to bribery predicate offences. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    The laundering of proceeds of crime is defined in section 5 of the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorism Financing. UN تعرِّف المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب غسل العائدات الإجرامية.
    With a view to preventing suspicious financial transactions, Montenegro passed the Law on the Prevention of Money Laundering and the pertinent sublegal acts necessary for its implementation. UN ومن أجل منع المعاملات المالية المشبوهة، أقر الجبل الأسود قانون منع غسل الأموال، وما يتصل به من إجراءات شبه قانونية لازمة لتنفيذه.
    the Law on the Prevention and Penalization of Corruption ... was adopted by the Parliament under No. 87 of 2000. UN واعتمد البرلمان ... قانون منع الفساد والمعاقبة عليه بوصفه القانون رقم 87 لعام 2000.
    1.2 It is to be noted that the Draft Law on the Amendment of the Law on the Prevention of Money Laundering has been drafted. UN 1-2 الجدير بالذكر أنه تمت صياغة مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون منع غسل الأموال.
    The EULEX Legal Office drafted a technical arrangement on the transitioning of the Financial Intelligence Centre from EULEX to the authorities of Kosovo, as established by the Law on the Prevention of Money-Laundering and Terrorist Financing. UN وقد وضع المكتب القانوني في بعثة الاتحاد الأوروبي ترتيبات تقنية بشأن نقل مركز الاستخبارات المالية من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى سلطات كوسوفو حسب ما قرره قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The same year saw the adoption of the Law on the Prevention of Discrimination of Persons with Disabilities, while the Law on the Employment and Professional Rehabilitation of Persons with Disabilities will soon be adopted. UN وشهد العام نفسه اعتماد قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بينما سيُعتمد قريباً قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً.
    The Ministry of Finance and Treasury of Bosnia and Herzegovina has been included into drafting the Law on the Prevention of Money-Laundering at the state level, since this issue has been considered only at entity levels. UN أُدرجت وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك في عداد المجموعة التي تصوغ القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة، بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    The Ministry of Finance and Treasury has been involved in drafting the Law on the Prevention of Money-Laundering at the state level, since this issue has been considered only at entity levels. UN شاركت وزارة المالية والخزانة في صياغة القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    24. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 24 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    6. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    At the national level, administrative guidelines had been issued to facilitate the implementation of the Law on the Prevention of domestic violence, following its adoption, and a survey conducted in June 2008 had yielded data on that continuing problem. UN وعلى الصعيد الوطني، تم نشر توجيهات إدارية عقب اعتماد القانون المتعلق بمنع العنف العائلي، بغية تيسير إنفاذه، وبدأ في شهر حزيران/يونيه تحقيق سمح بالخصوص بجمع بيانات بشأن هذه المشكلة المستعصية.
    It further contains specific legislation such as: the Law on Prevention of Conflict of Interest; the Law on the Prevention of Money Laundering and the Financing of Terrorism; the Law on Liability of Legal Entities for Criminal Offences; the Law on Witness Protection; and the Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. UN كما يحتوي على تشريعات محددة، مثل: قانون منع تضارب المصالح؛ وقانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وقانون مسؤولية الكيانات القانونية عن الأفعال الإجرامية؛ وقانون حماية الشهود؛ وقانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Section 2 of the Law on the Prevention of Laundering of Proceeds derived from Criminal Activity sets out following: UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    The political will of the Government of Bolivia in this regard can be clearly seen in the work of the Ministry of Health, which, through its technical team and national programme, has achieved the adoption of the Law on the Prevention of AIDS. UN في هذا الصدد، تتجلي الإرادة السياسية لحكومة بوليفيا بوضوح في عمل وزارة الصحة، التي حققت، من خلال فريقها الفني وبرنامجها الوطني، اعتماد قانون الوقاية من الإيدز.
    CEDAW welcomed the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 6- ورحبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقانون منع العنف المنزلي
    The Committee notes that the State party adopted Law N-150-IIIQ on Gender Equality in 2006 and the Law on the Prevention of Domestic Violence in 2010. UN 16- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف اعتمدت القانون N-150-IIIQ بشأن المساواة بين الجنسين في عام 2006 كما اعتمدت القانون بشأن منع العنف المنزلي في عام 2010.
    To encourage the early adoption of the Law on the Prevention and Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more