"the law on the protection of rights" - Translation from English to Arabic

    • قانون حماية حقوق
        
    • وقانون حماية حقوق
        
    • القانون المتعلق بحماية حقوق
        
    the Law on the Protection of Rights and Interests of Women specifies the scope of responsibilities of relevant organs to combat domestic violence and rescue victims. UN ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا.
    This regime has its basis in the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and encompasses some 100 laws and regulations, such as Marriage Law. UN ويستند هذا النظام إلى قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ويتألف من نحو مائة قانون ولائحة، مثل قانون الزواج.
    :: the Law on the Protection of Rights and Interests of Women was again included in the fourth Five-Year Plan National Legal Knowledge Dissemination. UN :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية.
    The Labour Law, the Law on Promotion of Employment and the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, as well as other laws and regulations, have all stipulated that women and men enjoy an equal right to employment. UN وينص قانون العمل وقانون تعزيز العمل وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ولفيف آخر من القوانين واللوائح على حق النساء والرجال المتساوي في العمل.
    Slovenia mentioned the draft law on national councils of national minorities that might substitute the existing legislation, including the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities regarding freedom of association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    :: 2002 marked the tenth anniversary of the promulgation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. UN :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    It has enacted a legal framework comprising a full set of laws to protect women's rights and interests, centred on the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and including such statutes and regulations as the Law on Marriage. UN وقد وضعت إطارا قانونيا يضم مجموعة كاملة من القوانين لحماية حقوق المرأة ومصالحها، تتمحور حول قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ويتضمن قوانين ولوائح من مثل قانون الزواج.
    Firstly, the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women confirmed women's equal rights as men in the aspects of politics, economics, culture, society and family life. UN ففي البداية، أكد إنفاذ قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية والحياة الأُسرية.
    The Constitution and such laws as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women provide that women enjoy equal rights with men in political, economic, cultural and social, and family life. UN وينص كل من الدستور وبعض القوانين مثل قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، على تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والعائلية.
    42. The status of national minorities in the Republic of Serbia is governed by the Law on the Protection of Rights and Freedoms National Minorities. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Despite the fact that the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities provides the establishment of minorities' national councils, a necessary bylaw has not been passed yet. UN وعلى الرغم من أن قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية ينص على إنشاء المجالس الوطنية للأقليات، فلم تتم حتى الآن إجازة اللائحة الداخلية الضرورية.
    These awareness campaigns are focused on the laws and regulations closely related to the rights and interests of women and children, such as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Marriage Law and the Law on the Protection of Minors. UN وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر.
    33. Her next question concerned the absence of remedies in the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. UN 33 - أما سؤالها التالي فهو يتعلق بعدم وجود وسائل انتصاف في قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    32. Ms. Patten said that she too was concerned about the absence of a definition of discrimination in Chinese legislation, especially since the Law on the Protection of Rights and Interests of Women contained a definition of gender equality but not of discrimination. UN 32 - السيدة باتن: قالت إن القلق يساورها أيضا بسبب عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الصيني، لا سيما أن قانون حماية حقوق ومصالح المرأة يتضمن تعريفا عن المساواة بين الجنسين لا عن التمييز.
    The coordination group exchanges information, studies key and priority issues and investigates typical cases through meetings, investigations and research activities, and exercises overnight functions in order to further the implementation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. UN وتتولى مجموعة التنسيق تبادل المعلومات ودراسة القضايا الرئيسية وذات الأولوية والتحقيق في الحالات الاعتيادية عن طريق عقد الاجتماعات وإجراء التحقيقات والقيام بأنشطة البحث، كما تمارس المجموعة وظائف ليلية بغية مواصلة تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    In strict compliance with Article 30 of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, a woman's responsibility fields, fields for growing grain rations and land for housing construction shall remain under protection after she gets married or divorced. UN وحرصا على الانصياع الصارم للمادة 30 من قانون حماية حقوق ومصالح المرأة، فإن الحقول التي تكون المرأة مسؤولة عنها، وحقول زراعة حصص الحبوب، والأراضي المخصصة لبناء المنازل تظل تحت الحماية بعد زواج المرأة أو طلاقها.
    the Law on the Protection of Rights and Interests of Women prohibits discrimination against women of all ethnic groups, including ethnic minority women, while specifically stipulating that the State shall place emphasis on the training and selection of ethnic minority women cadres. UN كما ينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على حظر التمييز بحق النساء المنتميات إلى كافة المجموعات الإثنية بمن في ذلك نساء الأقليات الإثنية، وينص على وجه الخصوص على أن تركز الحكومة على تدريب واختيار كوادر نسائية من بين الأقليات الإثنية.
    Through the implementation of the Labour Law and the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, a system for establishing and standardizing labour contracts and collective contracts is being promoted. UN ويجري الآن تعزيز نظام لصياغة عقود العمل والعقود الجماعية ووضع معايير لها من خلال تنفيذ قانون العمل وقانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    In China, the Constitution, the Criminal Procedure Law, the General Provisions of the Civil Law, the Marriage Law, the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Law on the Protection of Rights and Interests of the Aged, the Law on the Protection of Minors, and the Law on the Protection of Disabled Persons all prohibit the use of violence of any kind against women by any person. UN في الصين، يحظر كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والأحكام العامة للقانون المدني وقانون الزواج وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية حقوق المسنين ومصالحهم وقانون حماية القصر وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، استخدام شخص ما لأي شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    The international obligations and commitments related to women and children are implemented through the 7th NSEDP, national strategies and programmes, as well as the legal framework, in particular the Law on the Development and Protection of Women, the Law on the Protection of Rights and Interests of Children, and other related laws and legal instruments. UN وتوفي جمهورية لاو بالتزاماتها وتعهداتها الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل من خلال تنفيذ الخطة الوطنية السابعة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وكذلك الإطار القانوني للبلد، ولا سيما قانون النهوض بالمرأة وحمايتها وقانون حماية حقوق ومصالح الطفل وما إلى ذلك من القوانين والصكوك ذات الصلة.
    In 2004, the National Assembly had adopted the Law on the Development and Protection of Women, and in 2006 it had adopted the Law on the Protection of Rights and Interest of Children. UN وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وحمايتها، وفي عام 2006 اعتمدت القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل ومصلحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more