"the laws and customs of" - Translation from English to Arabic

    • قوانين وأعراف
        
    • بقوانين وأعراف
        
    • لقوانين وأعراف
        
    • وقوانين وأعراف
        
    • للقوانين والأعراف المعتمدة في
        
    • بشأن قوانين
        
    • لقوانين الحرب وأعرافها
        
    • لقوانين وعادات
        
    • من اتفاقية لاهاي
        
    Humanitarian law identifies acts that are prohibited under the laws and customs of war and, hence, are chargeable as illegal acts. UN فالقانون الإنساني يعين الأعمال المحظورة بموجب قوانين وأعراف الحرب، ويمكن وصفها من ثم بأنها أعمال غير قانونية.
    They have not succeeded in determining the laws and customs of war. UN ولم ينجحوا في تحديد قوانين وأعراف الحرب.
    (Hague) Convention (IV) respecting the laws and customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the laws and customs of War on Land. UN اتفاقية لاهاي الرابعة لسنة ١٩٠٧ المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واﻷنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية.
    Convention with respect to the laws and customs of War on Land, 18 Oct 1907 UN 8 تموز/يوليه 1925 الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907
    Ademi is charged with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war. UN وهو متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك لقوانين وأعراف الحرب.
    He was sentenced to 8 years’ imprisonment for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, which constitutes a violation of the laws and customs of war. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٨ سنوات للمساعدة والتحريض على انتهاك الكرامة الشخصية، بما في ذلك الاغتصاب، الذي يشكل انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب.
    The Hague Convention respecting the laws and customs of War on Land, which was binding at the time of the occupation, may give rise to claims between the occupying Power and the returning sovereign. UN ويمكن أن تنشأ عن اتفاقية لاهاي المتعلقة باحترام قوانين وأعراف الحرب البرية، التي كانت ملزمة في زمن الاحتلال، مطالبُ بين السلطة القائمة بالاحتلال والجهة العائدة صاحبة السيادة.
    In the third situation, the perpetrators of acts that violate the laws and customs of war could be charged under applicable humanitarian law provisions or even anti-terrorism laws applicable in the given situation. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    the laws and customs of war require belligerent States to restrict their military operations to purely military objectives and to avoid attacking civilian localities. UN كما ألزمت قوانين وأعراف الحروب الدول المتحاربة باقتصار عملياتها العسكرية الحربية ضد المواقع العسكرية الصرف وتحاشي ضرب المواقع المدنية.
    Furthermore, the Hague Conference produced the Hague Regulations, which comprise Convention II with Respect to the laws and customs of War on Land as well as an annex containing Regulations Respecting the laws and customs of War on Land. UN وفضلا عن ذلك، وضع مؤتمر لاهاي قواعد لاهاي، التي تشكل الاتفاقية الثانية فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها فضلا عن مرفق يتضمن قواعد احترام قوانين وأعراف الحرب البرية.
    He served as President of the Bosnian Serb Assembly from 1991 to 1995 and is charged with genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions. UN وكان يعمل رئيسا للجمعية البوسنية الصربية في الفترة من 1991 حتى 1995 وقد اتُهم بجريمة الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    As set out in the 1899 Hague Convention Respecting the laws and customs of War on Land, the Martens Clause came at the end of a preambular passage reading as follows: UN لقد جاء شرط مارتنز، كما هو مبيﱠن في اتفاقية جنيف لعام ١٨٩٩ بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية، في آخر فقرة من الديباجة وهذا نصها:
    Convention on respecting the laws and customs of War on Land, 18 Oct 1907 UN الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907
    It could encompass situations of occupation as addressed by the 1907 Hague Regulations concerning the laws and customs of War on Land, the 1949 Geneva Conventions and the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN ويمكن أن يشمل حالات الاحتلال كما تناولتها أنظمة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقيتا جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    In this connection, the Hague Regulations respecting the laws and customs of War on Land and the 1949 Geneva Conventions were cited as authority. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى قواعد لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقيات جنيف لعام 1949 باعتبارها نصوصا مرجعية.
    The Martens clause, deriving its name from Mr. Martens, was by unanimous vote, inserted into the preamble to the Hague Convention II of 1899, and Convention IV of 1907, with respect to the laws and customs of War on Land. UN وأدرج شرط مارتنز، الذي يستمد إسمه من السيد مارتنز، بموافقة اجماعية، في ديباجة اتفاقية لاهاي الثانية لعام ١٨٩٩، واتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧، المتعلقتين بقوانين وأعراف الحرب البرية.
    - the Convention Respecting the laws and customs of War on Land; UN - الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية؛
    In addition, piracy, serious violations of the laws and customs of war, crimes against humanity and genocide are generally recognized as subject to the universality principle. UN وعلاوة على ذلك، من المعترف به عموما أن القرصنة والانتهاكات الخطيرة لقوانين وأعراف الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية تخضع لمبدأ العالمية.
    Alternatively, still in the context of an international armed conflict, the act may be a violation of the laws and customs of war applicable in such conflicts. UN ففي المقابل، يمكن أن يكون الفعل، وأيضاً في سياق نـزاع دولي مسلح، انتهاكاً لقوانين وأعراف الحرب المنطبقة في حالات النـزاع هذه.
    As the alleged commander and direct participant in the beatings, torture and murder that took place in the camp, Nikolić is charged with grave breaches of the Fourth Geneva Convention of 1949, violations of the laws and customs of war and crimes against humanity. UN ونيكوليتش متهم، بصفته الشخص الذي قيل إنه القائد والمشترك المباشر في أعمال الضرب والتعذيب والقتل العمد التي حدثت في المعسكر، بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وجرائم في حق اﻹنسانية.
    (b) Humanitarian law and the laws and customs of war; UN )ب( القانون اﻹنساني وقوانين وأعراف الحرب؛
    This policy falls within the serious violation of the laws and customs of war and, in particular, constitutes a grave breach of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN وتعتبر هذه السياسة انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة للقوانين والأعراف المعتمدة في الحروب، وهي تشكل بشكل خاص خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، الصادرة في 12 آب/أغسطس 1949.
    The Russian Federation was also hoping for a significant practical effect as a result of measures such as the transformation of the Military and Political Academy into a Humanitarian Academy of the Armed Forces and the adoption of a new national military charter on the laws and customs of war. UN كما يأمل الاتحاد الروسي في حدوث أثر عملي كبير نتيجة لتدابير مثل تحويل اﻷكاديمية العسكرية والسياسية إلى أكاديمية إنسانية للقوات المسلحة، واعتماد ميثاق عسكري وطني جديد بشأن قوانين الحرب وأعرافها.
    They were enemy combatants detained in the course of an armed conflict under the laws and customs of war. UN واعتبرت أنهم مقاتلون أعداء قد احتجزوا في غمار صراع مسلح وفقا لقوانين الحرب وأعرافها.
    Such responsibility may vary according to the laws and customs of different countries and the international conventions into which these countries have entered. UN وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان.
    Such principle is included in article 22 of the 1907 Hague Convention on the laws and customs of War on Land: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المادة 22 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها لعام 1907:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more