the laws concerning the citizenship of former constituent units had as a rule been harmonized. | UN | وقد تم كقاعدة توحيد القوانين المتعلقة بالمواطنة في الوحدات المكونة السابقة. |
the laws concerning labour and employment prohibit discrimination on any grounds, including on the basis of sex. | UN | تحظر القوانين المتعلقة بالعمل والتوظيف التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الجنس. |
the laws concerning labour and employment clarify the forms of gender discrimination, sexual harassment and gender-based harassment. | UN | وتوضح القوانين المتعلقة بالعمل والتوظيف أشكال التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي والمضايقة الجنسانية. |
It noted with appreciation the Government's adoption of decrees implementing the laws concerning the suppression of child trafficking. | UN | ولاحظت بتقدير اعتماد الحكومة لمراسيم تنفيذ القوانين المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Yeah, I'm sorry, but the laws concerning an ongoing investigation, they trump those wishes. | Open Subtitles | أجل، آسف، لكن القوانين المتعلقة بتحقيق جارٍ تفوق تلك الرغبات. |
51. the laws concerning ownership of land dating from the time of the Communist government are not in force. | UN | ٥١ - ولم تعد تسري القوانين المتعلقة بملكية اﻷرض والتي ترجع إلى عهد الحكم الشيوعي. |
Pass the laws concerning constitutional mechanisms and accelerate the establishment of the authority for parity and combating all forms of discrimination, and provide it with the human and financial resources that will allow it to fulfil its mandate independently. | UN | سنّ القوانين المتعلقة بالآليات الدستورية، والتعجيل بإنشاء هيئة التكافؤ ومحاربة جميع أشكال التمييز، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية التي تساعدها في الاضطلاع بولايتها بشكل مستقل. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the laws concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدإ مصالح الطفل الفُضلى في معظم القوانين المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
Codification of the laws concerning child protection. | UN | تدوين القوانين المتعلقة بحماية الطفل. |
Several others, particularly from the African region, report that an illustration of customs influencing discrimination against women can be found in the laws concerning marriage, divorce, property rights and inheritance. | UN | وأفادت بلدان عديدة أخرى، وبخاصة من المنطقة اﻷفريقية، أن القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق والميراث وحقوق الملكية تشكل مثالا على اﻷعراف التي تكرس التمييز ضد المرأة. |
Noting that Paraguay's laws were more lenient with regard to infanticide committed to protect the honour of women, she asked for comparative information on the laws concerning abortion and infanticide, the corresponding penalties, and the number of prosecutions under the law on infanticide. | UN | وبعد أن أحاطت علما بأن قوانين باراغواي تتساهل بدرجة أكبر فيما يتعلق بعمليات قتل المواليد المرتكبة لحماية شرف النساء، طلبت تقديم معلومات مقارنة عن القوانين المتعلقة باﻹجهاض وقتل المواليد، والعقوبات المقابلة لذلك، وعدد المحاكمات بموجب القانون التي جرت بشأن قتل المواليد. |
Working in close collaboration with the Israeli Ministry of Justice, the organization had succeeded in changing the laws concerning the treatment of disabled persons in criminal cases. | UN | وقد نجحت المنظمة، بالعمل في تعاون وثيق مع وزارة العدل الإسرائيلية، في تغيير القوانين المتعلقة بمعاملة المعاقين في القضايا الجنائية. |
the laws concerning the composition of the Independent Electoral Commission and the funding of political parties have been agreed upon by the Council of Ministers, but still need to be adopted by the National Assembly. | UN | وقد وافـق مجلس الوزراء على القوانين المتعلقة بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة وتمويل الأحزاب السياسية، إلا أنه لا يزال يتعين اعتمادها من قِبل الجمعية الوطنية. |
The Special Rapporteur urges the Government to consider reviewing or even repealing the laws concerning the censorship of publication and of films and videos. | UN | 87- ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في مراجعة أو حتى إلغاء القوانين المتعلقة بالرقابة على المنشورات والأفلام وتسجيلات الفيديو. |
173. Note is taken of the provisions of the laws concerning naturalization and acquisition of citizenship and concern is expressed as to the great difficulties encountered in the process by many who are not of ethnic Croat origin. | UN | ٣٧١ - وتحيط اللجنة علما بأحكام القوانين المتعلقة بالتجنس واكتساب المواطنة، وتعرب عن القلق إزاء المصاعب الكبيرة التي يواجهها في هذه العملية كثير ممن ليس لهم أصل إثني كرواتي. |
173. Note is taken of the provisions of the laws concerning naturalization and acquisition of citizenship and concern is expressed as to the great difficulties encountered in the process by many who are not of ethnic Croat origin. | UN | ٣٧١ - وتحيط اللجنة علما بأحكام القوانين المتعلقة بالتجنس واكتساب المواطنة، وتعرب عن القلق إزاء المصاعب الكبيرة التي يواجهها في هذه العملية كثير ممن ليس لهم أصل إثني كرواتي. |
He would be grateful for details on the laws concerning women, in particular, whether such laws were equitable or could be amended with a view to ensuring equality between the sexes. It would be useful to know whether Yemeni human rights organizations were authorized to conduct their activities within Yemeni territory. | UN | وذكر أنه سيكون ممتنا لمعرفة تفصيلات عن القوانين المتعلقة بالمرأة، وبصفة خاصة عما إذا كانت تلك القوانين منصفة أو يمكن تعديلها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين، وألمح إلى أن من المفيد معرفة ما إذا كانت منظمات حقوق الانسان اليمنية يؤذن لها في القيام بأنشطة داخل اﻷراضي اليمنية. |
The link having been made in section 3 of the Pretoria Declaration preconditioning the effective commencement of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) with the adoption of the laws concerning naturalization and identification, the peace process is once again stalling because of the entrenched positions adopted by the parties to the conflict in Côte d'Ivoire. | UN | وبما أن الجزء 3 من إعلان بريتوريا حدد العلاقة بأن جعل إقرار القوانين المتعلقة بالتجنس والهوية شرطا مسبقا للبداية الفعلية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ، فقد تعثرت عملية السلام مرة أخرى بسبب المواقف المتصلبة التي اتخذتها أطراف الصراع في كوت ديفوار. |
140.170. Ensure that the laws concerning non-governmental organizations do not impose undue obstacles for their functioning (Latvia); | UN | 140-170- ضمان ألا تفرِض القوانين المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية عوائق لا لزوم لها على سير عمل هذه المنظمات (لاتفيا)؛ |
A bill to revise part of the laws concerning child-care leave designed to establish a family-care leave scheme was enacted on 5 June 1995 and promulgated on 9 June. | UN | وضع مشروع قانون لتنقيح جزء من القوانين المتعلقة باجازة رعاية الطفل لانشاء نظام اجازة لرعاية اﻷسرة في ٥ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وصدر القانون في ٩ حزيران/يونيه من تلك السنة . |