Member Prison Law Reform Committee: Committee set up to make recommendations for the reform of the laws governing prisons. | UN | عضو في لجنة إصلاح قانون السجون: أنشئت هذه اللجنة لتقديم توصيات ﻹصلاح القوانين التي تحكم السجون. |
She asked if there were plans to reform the laws governing the distribution of the assets of a husband who had died intestate. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك خطط لإصلاح القوانين التي تحكم توزيع أصول الزوج المتوفى دون أن يترك وصية. |
52. The Government of Ghana reports on several attempts to change the laws governing cooperatives in the last 15 years. | UN | ٥٢ - وتفيد حكومة غانا بأن عدة مساع لتغيير القوانين الناظمة للتعاونيات بذلت خلال الخمسة عشر عاما الماضية. |
However, since it was a game reserve, access by non-Basarwa was restricted by the laws governing game reserves. | UN | لكن حيث إنها محمية للصيد، فإن دخول أفراد من غير الباساروا إليها مقيد بحكم القوانين التي تنظم هذا النوع من المحميات. |
The charges against him were brought under the Kuwait Public Code and not under the laws governing the media. | UN | وأشارت إلى أنه تم توجيه التهم إليه بموجب القانون العام الكويتي لا بموجب القوانين المنظمة لوسائط الإعلام. |
Sexual orientation is also explicitly prohibited as a ground of discrimination in the Criminal Code (CC) and the laws governing: labour, prohibition of workplace harassment, and media. | UN | كما يُحظر الميل الجنسي صراحةً كأحد أسباب التمييز في القانون الجنائي والقوانين الناظمة للعمل وحظر التحرش في أماكن العمل وتلك الناظمة لوسائط الإعلام. |
In Lesotho and Mauritius, the laws require the use of firearms by private security service providers to be in accordance with the laws governing the use of firearms by the populations at large. | UN | وفي ليسوتو وموريشيوس، تقتضي القوانين أن يكون استخدام مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة للأسلحة النارية وفقاً للقوانين التي تحكم استخدام السكان بوجه عام للأسلحة النارية. |
In this case, the laws governing participation in the commission of that specific crime shall apply. | UN | وفي هذه الحالة، يتم تطبيق القوانين التي تحكم المشاركة في ارتكاب هذه الجريمة المحددة. |
The Tribunal respected the intention of the parties and decided that the laws governing the contract would be that of Mainland China and CISG. | UN | واحترمت هيئة التحكيم نيّة الطرفين وقرَّرت أنَّ القوانين التي تحكم العقد هي قوانين الصين القارية واتفاقية البيع. |
the laws governing elections to the Legislative Council, municipal councils and district boards make no reference to the sex of electors or the candidates. | UN | ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين. |
Member, Prison Law Reform Committee: committee set up to make recommendations for the reform of the laws governing prisons. | UN | عضو في لجنة إصلاح قانون السجون: وهي لجنة أنشئت لتقديم توصيات ﻹصلاح القوانين التي تحكم السجون. |
My Government is taking steps to amend and make more stringent the laws governing confiscation and forfeiture of property of people involved with narcotic drugs. | UN | وتتخذ حكومتــي خطـــوات لتعديل وتشديد القوانين التي تحكم مصــادرة ونزع ملكية اﻷشخاص المتجرين بالمخدرات. |
This occurs when the Public Administration violates the laws governing its activity, thus injuring the interests of the individuals affected by such act. | UN | وهذا يحدث عندما تخالف الإدارة العامة القوانين الناظمة لأنشطتها، مما يلحق الضرر بمصالح الأفراد التي يمسها هذا الإجراء. |
Clarity was needed in the laws governing civil society organizations, the composition of their governing bodies and their rules and statutes. | UN | ولا بد من الوضوح في القوانين الناظمة لمنظمات المجتمع المدني، وتكوين مجالس إدارتها وأنظمتها ولوائحها. |
For instance, in some countries the laws governing property exclude disabled persons from owning property. | UN | وعلى سبيل المثال، تستبعد القوانين الناظمة للتملك في بلدان معينة المعوقين من تملك العقارات. |
Effective resolution of conflicts when the laws governing the concession contract intersect competition law may stress legal systems. | UN | والحل الفعال للنزاعات عندما تتقاطع القوانين التي تنظم عقد الامتياز مع قانون المنافسة قد يثقل كاهل النظم القانونية. |
An obligation of inter-agency cooperation is contained in the laws governing the police, the prosecution and the judiciary. | UN | وتتضمَّن القوانين التي تنظم عمل الشرطة والنيابة العامة والقضاء التزاما بالتعاون بين الهيئات. |
The programme calls for an improvement of the laws governing the activities of the Council of Justice. | UN | ويدعو البرنامج إلى تحسين القوانين التي تنظم أنشطة مجلس القضاء. |
Lack of mechanisms to monitor the application of the laws governing the legal minimum age of employment and the protection of children in labour matters | UN | نقص اﻵليات اللازمة لرصد تطبيق القوانين المنظمة للسن اﻷدنى القانونية لعمالة اﻷطفال وحمايتهم في أمور العمل |
the laws governing this area are in the process of harmonization with the Conventions that BiH has committed to apply. | UN | ويجري حالياً مواءمة القوانين المنظمة لهذا المجال مع أحكام الاتفاقيات التي التزمت البوسنة والهرسك بتطبيقها. |
There is a severe lack of understanding of the risks these child labourers face at work; however, data from the Niger shows that sensitization campaigns aimed at children, parents and community leaders regarding the dangers involved and the laws governing child labour in mining can effectively limit the extent of child work on the sites. | UN | وهناك نقص شديد في فهم المخاطر التي تواجه هؤلاء العمال الأطفال أثناء العمل؛ بيد أن بيانات واردة من النيجر أظهرت أن حملات التوعية التي تستهدف الأطفال والآباء وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمخاطر المتصلة بعمل الأطفال في قطاع التعدين والقوانين الناظمة لهذا العمل، يمكن أن تحد على نحو فعال من نطاق عمل الأطفال في مواقع العمل(). |
Such a suggestion ignores the international agreements between the organization's members regarding the exclusive application of the laws governing their relations and it suggests that lex generalis prevails over lex specialis. | UN | فهذا القول يتجاهل الاتفاقات الدولية بين أعضاء المنظمة بشأن التطبيق الحصري للقوانين التي تحكم علاقاتها ويوحي بأن القاعدة العامة ترجح على القاعدة الخاصة. |
Other key measures related to the laws governing land ownership and the local or tribal administration systems, as mentioned below. | UN | وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه. |
However, this is not reflected in the laws governing personal status. | UN | لكنّ ذلك لم ينعكس على القوانين التي تنظّم أحوالها. |
1. The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba contravenes all laws and principles governing international relations, the provisions of the United Nations Charter, and the laws governing international trade and related conventions. | UN | ١ - إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا يتنافى مع جميع القوانين والمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية، ومع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والقوانين المنظمة للتجارة الدولية والاتفاقيات المتصلة بها. |
The measure of arbitrariness under article 9 is not bounded by the positive law of a State party, much less by a retrospective and onerous change in the laws governing the availability of parole. | UN | فدرجة التعسف لأغراض المادة 9 غير محددة بالقانون الوضعي للدولة الطرف، ناهيك عن تعديل بأثر رجعي وتعديل مكلف للقوانين التي تنص على الإفراج بشروط. |
However, because of the complexity of the financial markets and of the laws governing insolvency in different countries, prescriptive solutions would not be attractive to those seeking reform. | UN | ولكن، نظرا لتعقُّد الأسواق المالية والقوانين التي تحكم الإعسار في البلدان المختلفة، لن تكون الحلول الوصفية الجاهزة جذابة لمن يسعى الى الاصلاح. |
Moreover, international agreements between an organization's members, and other rules of the organization address the exclusive application of the laws governing their relations. | UN | كما أن الاتفاقات الدولية المعقودة بين أعضاء منظمة ما، والقواعد الأخرى للمنظمة، تُعنى بالتطبيق الحصري للقوانين المنظمة لعلاقاتها. |