"the laws of kenya" - Translation from English to Arabic

    • قوانين كينيا
        
    • القوانين الكينية
        
    The Standing Committee on Geographical Names in Kenya was established by the Survey Act, chapter 299, articles 34 and 35, of the Laws of Kenya. UN أنشئت اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية في كينيا بموجب قانون الدراسات الاستقصائية، الفصل 299، المادتين 34 و 35، من قوانين كينيا.
    Currently the only available legal instrument that forms the basis of government's response actions is the Immigration Act, Chapter 172 of the Laws of Kenya which was enacted in 1963. UN 100 - والصك القانوني الوحيد المتاح حاليا والذي يشكل أساس إجراءات الاستجابة من جانب الحكومة هو قانون الهجرة، الفصل 172، من قوانين كينيا الذي تم سنه في عام 1963.
    Affirmative action in the proposed constitutional drafts can also be attributed to the participation of women's organizations during the review process, which was expressly provided for in the Constitution of Kenya Review Act, Cap 3A of the Laws of Kenya. UN والعمل الإيجابي المنصوص عليه في المشاريع الدستورية المقترحة يمكن أن يعزى أيضا إلى اشتراك المنظمات النسائية خلال عملية الاستعراض، المنصوص عليها صراحة في قانون استعراض دستور كينيا، الفصل 3 ألف من قوانين كينيا.
    This is provided for in the Judicature Act, Chapter 8 of the Laws of Kenya. UN وينص على ذلك قانون السلطة القضائية، الفصل 8 من القوانين الكينية.
    Vocational training in Kenya is provided for under the Industrial Training Act (Chapter 237 of the Laws of Kenya). UN وينص قانون التدريب الصناعي على التدريب المهني في كينيا (الفصل 237 من القوانين الكينية).
    The Special Rapporteur notes with great concern that there is a complete absence of legislation addressing commercial sexual exploitation of children in the Laws of Kenya. UN ٥٤- وتلاحظ المقررة الخاصة ببالغ القلق أن هناك انعداما كليا لتشريع يعالج مسألة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية في قوانين كينيا.
    The country has also fully domesticated the four Geneva Conventions of 1949 through The Geneva Conventions Act (Chapter 198 of the Laws of Kenya). UN وأدمج البلد أيضاً بشكل كامل اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، من خلال قانون اتفاقيات جنيف (الفصل 198 من قوانين كينيا).
    (b) The Employment Act, (Chapter 22 of the Laws of Kenya) UN (ب) قانون التوظيف (الفصل 22 من قوانين كينيا)
    (d) The Penal Code (Chapter 63 of the Laws of Kenya) UN (د) قانون العقوبات (الفصل 63 من قوانين كينيا)
    (e) The Witness Protection Act (Chapter 79 of the Laws of Kenya) UN (ه( قانون حماية الشهود (الفصل 79 من قوانين كينيا)
    Further, article 2 (5) of the Kenyan Constitution provides that customary international law shall form part of the Laws of Kenya. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 2 (5) من الدستور الكيني على أن القانون الدولي العرفي يشكّل جزءا من قوانين كينيا.
    Under Section 124 of the Evidence Act of the Laws of Kenya (cap. 80), the burden of proof in an offence of sexual exploitation of children rests with the prosecution and the law requires that the testimony of a child be corroborated by other material evidence. UN ٠٦- وبموجب المادة ٤٢١ من قانون البيّنة في قوانين كينيا )الباب ٠٨(، يقع عبء البينة فيما يخص جريمة استغلال اﻷطفال جنسياً على النيابة العامة، ويقضي القانون بأن تُدعم شهادة الطفل بدليل مادي آخر.
    7. The Committee welcomes the State party's attention to people with disabilities, as reflected in the enactment of the Persons with Disabilities Act (Chap. 14 of the Laws of Kenya) (2003) and the establishment of the Council of Persons with Disabilities. UN 7 - وترحب اللجنة باهتمام الدولة الطرف بالمعوقين، على النحو المبيَّن في سن قانون المعوقين (الفصل 14، من قوانين كينيا) (2003) وإنشاء مجلس شؤون المعوقين.
    Kenya's competition law is contained in the Restrictive Trade Practices Monopolies and Price Control Act (Chapter 504 of the Laws of Kenya), which came into force on 1 February 1989. UN 13- ترد أحكام المنافسة في قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية (الفصل 504 من قوانين كينيا) الذي بدأ نفاذه في 1 شباط/فبراير 1989.
    441. The Committee welcomes the State party's attention to people with disabilities, as reflected in the enactment of the Persons with Disabilities Act (Chap. 14 of the Laws of Kenya) (2003) and the establishment of the Council of Persons with Disabilities. UN 441 - وترحب اللجنة باهتمام الدولة الطرف بالمعوقين، على النحو المبيَّن في سن قانون المعوقين (الفصل 14، من قوانين كينيا) (2003) وإنشاء مجلس شؤون المعوقين.
    75. The Marriage Act (Chapter 150 of the Laws of Kenya) governs marriage in Kenya. UN 75- وينظم قانون الزواج (الفصل 150 من القوانين الكينية) مسألة الزواج في كينيا.
    These include the Education Act, Chapter 211 of the Laws of Kenya, the Children Act, Chapter 586 of the Laws of Kenya 2001, the Board of Adult Act, Chapter 223 of the Laws of Kenya and others creating the various universities. UN ومن بينها قانون التعليم، الفصل 211 من القوانين الكينية، وقانون الطفل لعام 2001، الفصل 586 من القوانين الكينية، وقانون مجلس البالغين، الفصل 223 من القوانين الكينية وغيرها من القوانين المنشئة لمختلف الجامعات.
    31. The country has also fully domesticated the 4 Geneva Conventions through The Geneva Conventions Act (Chapter 198 of the Laws of Kenya) and the Convention on Persons with Disabilities through The Persons with Disabilities Act. UN 31- وأدمج البلد اتفاقيات جنيف الأربع بأكملها من خلال قانون اتفاقيات جنيف (الفصل 198 من القوانين الكينية) واتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال قانون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Also set for review are the Merchant Shipping Act (Chapter 389 of the Laws of Kenya) 1967 and the Trade Disputes Act (Chapter 234 of the Laws of Kenya) both which prohibit participation in strikes for certain categories of workers. UN وتشمل المراجعة أيضاً قانون الملاحة التجارية (الفصل 389 من القوانين الكينية) المعتمد في عام 1967 وقانون المنازعات التجارية (الفصل 234 من القوانين الكينية) اللذين يحظران مشاركة فئات معينة من العمال في الإضرابات.
    The court, after noting a self-contradictory affidavit by one of the plaintiffs that " the existence of an Arbitration Clause should not and does not oust the jurisdiction of the courts but should be invoked as dispute resolution mechanisms " , found that members of KFF were bound by a provision in the federation's constitution to refer such disputes to arbitration under the Arbitration Act, Cap 49 of the Laws of Kenya. UN وبعد أن لاحظت المحكمة تناقضاً في إفادة أحد المدَّعين بأنَّ " وجود شرط تحكيم لا ينبغي أن يُسقط الاختصاص القضائي للمحاكم، وهو بالفعل لا يُسقطها، وإنما ينبغي أن يُحتجَّ به كآلية لتسوية المنازعات " ، وجدت المحكمة أنَّ أعضاء اتحاد الكرة الكيني ملزمون بموجب حكم في نظام الاتحاد الأساسي بإحالة مثل هذه المنازعات للتحكيم طبقا لقانون التحكيم، رقم 49 من مجموعة القوانين الكينية.
    Other pieces of legislation relating to marriage include the African Christian Marriage and Divorce Act (Chapter 151 of the Laws of Kenya), the Hindu Marriage and Divorce Act (Chapter 157 of the Laws of Kenya), and the Mohammedan Marriage and Divorce Registration Act and Mohammedan Marriage, Divorce and Succession Act (Chapters 155 and 156 of the Laws of Kenya respectively) and African Customary law. UN وتشمل النصوص التشريعية الأخرى المتعلقة بالزواج قانون الزواج والطلاق المسيحي الأفريقي (الفصل 151 من القوانين الكينية) وقانون الزواج والطلاق الهندوسي (الفصل 157 من القوانين الكينية) والقانون المحمدي لعقد الزواج وإيقاع الطلاق والقانون المحمدي للزواج والطلاق والإرث (الفصلان 155 و156 على التوالي من القوانين الكينية) والقانون العرفي الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more