"the laws of physics" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الفيزياء
        
    • لقوانين الفيزياء
        
    • قواعد الفيزياء
        
    • للقوانين الفيزيائية
        
    • قوانين الفزياء
        
    Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. UN فالهندسة هي عملية يمكن ردّها عندما تكون قوانين الفيزياء معروفة جيداً بصورة متساوية لمن يمارسونها.
    the laws of physics demand both sides of the equation balance. Open Subtitles قوانين الفيزياء الطلب على حد سواء من جانبي معادلة التوازن.
    We created this universe. We're able to change the laws of physics. Open Subtitles و أننا نخلق هذا الكون و قادرين على تغيير قوانين الفيزياء
    Partly, little has changed because the laws of physics remain the same, constraining certain activities and allowing others. UN فمن جانب لم يتغير الكثير لأن قوانين الفيزياء لا تتغير، وهي تحدّ أنشطة معينة وتسمح بأنشطة أخرى.
    In fact, according to the laws of physics, galaxies should fly apart. Open Subtitles في الحقيقه ، طبقاً لقوانين الفيزياء المجرات يجدر بها الطيران أشلاء
    The trouble is, it is a two-and-a-half-tonne fairly long car, and you can't change the laws of physics. Open Subtitles المشكلة طنين ونصف وطويلة لا تستطيع تغيير قوانين الفيزياء
    Come on! You just rewrote the laws of physics! Don't smile or anything. Open Subtitles أنت غيرت تواً قوانين الفيزياء لا تبتسم أو أي شيء
    Their attitude is based on the laws of physics, which, if I were you, I'd bone up on. Open Subtitles سلوكهم مبني على قوانين الفيزياء وكالتي إن كنت مكانك سأراجعها مجددًا
    It's also a fantasy about a mythic hero whose powers defy the laws of physics and common sense. Open Subtitles فهي أيضاً قصة خيالية عن بطل أسطوري تتحدى قواه قوانين الفيزياء والمنطق السليم.
    Nima is now an advocate for this idea that the laws of physics are different in different parts of this multiverse, that what we measure in experiments are not deep mysteries of nature, but they're just random accidents in our universe, Open Subtitles ـ نيما هو الآن المؤيد لهذه الفكرة بأن قوانين الفيزياء مختلفة في الأجزاء المختلفة من هذا الكون المتعدد
    I've walked in universes where the laws of physics were devised by the mind of a madman. Open Subtitles لقد مررت بأكوان كانت قوانين الفيزياء فيها.. من صنع رجل مجنون..
    It is amazing and fascinating to me and worth celebrating that the laws of physics as we now understand them have given us a plausible story to answer questions. Open Subtitles انه من المدهش و هذا يبهرني حقاً أن قوانين الفيزياء كما نفهمها اليوم أعطتنا قصة معقولة لأن نجاب أسئلة
    It was a little bit different. That the laws of physics tell you that even empty space is much more interesting than you thought. Open Subtitles أنه مختلف، قوانين الفيزياء تقول لك أن حتي الفضاء الفارغ أكثر تشويقاً مما ظننت
    But the multiverse was proposed because the laws of physics are driving us to it. Open Subtitles التعدد الكوني تم تقديمه لأن قوانين الفيزياء تقودنا اليه
    I don't even like the multiverse, but if nature tells me that's the case, and the laws of physics are accidental, I've got to live with it. Open Subtitles لا يعجبني التعدد الكوني لكن لو الطبيعة تخبرني أنه حقيقي و أن قوانين الفيزياء عرضية سأتواكب مع هذا
    the laws of physics actually prevent us from doing it. Open Subtitles ليس مجرد تحدياً هندسياً هائل. إنّ قوانين الفيزياء تمنعنا من فعل ذلك.
    The difference between past and future... is nowhere to be found in the laws of physics. Open Subtitles الفرق بين الماضي والمستقبل هو مكان لم نعثر عليه في قوانين الفيزياء
    It's the interaction between matter and energy described by the laws of physics and chemistry. Open Subtitles انها التفاعل بين المادة والطاقة التي وصفتها قوانين الفيزياء و الكيمياء.
    Our entire understanding of the laws of physics. Open Subtitles حول ما إذا كان علينا تعديل فهمنا بالكالمل لقوانين الفيزياء.
    If the laws of physics are different in a level-four parallel universe... space could just consist of gas and particles. Open Subtitles إذا كانت قواعد الفيزياء في المستوى الرابع مختلفة .. فقد يتكون الفضاء من غاز وجسيمات فقط
    That thing does not obey the laws of physics at all. Open Subtitles ذلك الشيء لا يمتثل للقوانين الفيزيائية اطلاقاً
    Whoever's doing this has reversed the laws of physics. Open Subtitles أياً يكن من يقوم بهذا فقد قلب قوانين الفزياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more