"the laws of the state" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الدولة
        
    • قوانين ولاية
        
    • لقوانين ولاية
        
    • لقوانين الدولة
        
    • لقانون الدولة
        
    • بقوانين الدولة
        
    • عن قوانين
        
    Parties could not agree on a greater degree of enforceability of their settlement than the laws of the State permitted. UN ولا يمكن للطرفين أن يتفقا على درجة لنفاذ اتفاق التسوية بينهما أعلى من الدرجة التي تتيحها قوانين الدولة.
    Therefore, pursuant to the universal principle, the laws of the State shall be applied when no other State requests the extradition of the alien or when such extradition is refused. UN وبالتالي، وعملا بالمبدأ العالمي، تُطبق قوانين الدولة عندما لا تطلب أية دولة أخرى تسليم الأجنبي أو عند رفض تسليمه.
    is in a marriage recognised under the laws of the State as subsisting UN ' 4` متزوجة زواجا تعترف قوانين الدولة بوجوده
    Aramco was established under the laws of the State of Delaware, United States of America. UN وكانت شركة أرامكو قد أُنشئت بموجب قوانين ولاية ديلاوير، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Both are corporations created under the laws of the State of Delaware, United States of America. UN وقد أُنشئت كلتا الشركتين بموجب قوانين ولاية ديلاوير، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    IMN is a limited liability company organized pursuant to the laws of the State of Texas and carrying on business in Texas. UN وشركة IMN شركة محدودة المسؤولية نظمت وفقا لقوانين ولاية تكساس وتضطلع بنشاطها في تكساس.
    He underlined that where customary law was contrary to the laws of the State, the latter prevailed. UN وأكد أنه في حالة تعارض القانون العرفي مع قوانين الدولة، تكون الغلبة لقوانين الدولة.
    In addition to this, the laws of the State penalize discriminatory acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قوانين الدولة تعاقب على الأفعال العنصرية.
    We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. UN وكما نلاحظ، فإن قوانين الدولة تعاقب على الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون في الكونغو.
    As it is the prosecution's duty to uphold the laws of the State. Open Subtitles كما أنها من واجب المدعي العام. أن يظهر قوانين الدولة ويدافع عنها.
    However, the State should not intervene to protect its nationals if they had not made any attempt to seek redress through the laws of the State in which they claimed to have been injured. UN غير أنه لا ينبغي للدولة أن تتدخل لحماية مواطنيها إذا لم يقوموا بأي محاولة لطلب الانتصاف عن طريق قوانين الدولة التي يزعمون أنهم أضيروا فيها.
    Moreover, there might be situations in which, under the laws of the State in question, offences committed by an alien might be punishable by both expulsion and confiscation of assets. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون هناك حالات، يمكن فيها معاقبة أجنبي لارتكابه جرائم معينة بالطرد ومصادرة أصوله، بموجب قوانين الدولة المعنية.
    It notes with concern that the laws of the State party are not applicable in these provinces to the same extent as in the other parts of the territory. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قوانين الدولة الطرف لا تُطبَّق في هذه الأقاليم بقدر ما تُطبَّق على أجزاء أخرى في أراضي الدولة الطرف.
    It was founded in 1911 and is incorporated under the laws of the State of New York. UN وقد تأسست في عام 1911. وقد تم التأسيس في إطار قوانين ولاية نيويورك.
    On behalf of the state elections canvassing commission and in accordance with the laws of the State of Florida, Open Subtitles نيابة عن لجنة الفحص الانتخابي و بالتوافق مع قوانين ولاية فلوريدا
    Now, common sense... and the laws of the State of Nevada will tell you... this is fraud. Open Subtitles الآن ، الفطرة السليم... و قوانين ولاية نيفادا سوف تقول لكم ... هذا إحتيال
    You see, Leavenworth is still federal property and is therefore immune to the laws of the State of Kansas. Open Subtitles وأنت تعرف أن "لافينورث" لا تزال ملكية إتحادية وهي محصنة ضد قوانين ولاية كانساس
    GTW is a company incorporated pursuant to the laws of the State of Delaware. UN و GTW شركة أُسست وفقا لقوانين ولاية ديلاوير.
    The two other plaintiffs are wholly owned subsidiaries of CNR, incorporated pursuant to the laws of the State of Michigan. UN والمدعيان الآخران هما شركتان فرعيتان مملوكتان بالكامل لشركة CNR، ومؤسستان وفقا لقوانين ولاية ميتشجان.
    Techmation Inc. (“Techmation”) is a corporation organised according to the laws of the State of Virginia, United States of America. UN 45٢- شركة تيكميشن شركة تأسست وفقا لقوانين ولاية فرجينيا، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Article VIII of the Convention stipulated that any person taken into custody must be guaranteed fair treatment, including the enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the laws of the State party in the territory of which that person was present and with the applicable provisions of international law, including international human rights law. UN وتنص المادة الثامنة من الاتفاقية على أن أي شخص يتم احتجازه ينبغي أن تؤمن له معاملة عادلة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات وفقا لقوانين الدولة الطرف في الإقليم الذي يوجد به هذا الشخص ووفقا للأحكام المطبقة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The last words' through proceedings in accordance with the laws of the State'are to be considered as referring to the whole article 10. UN يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها.
    1. Any official who incites contempt for national customs or the laws of the State or who commends acts incompatible with those laws or customs shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100. UN 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة كل موظف حض على الازدراء بالأوضاع القومية أو بقوانين الدولة أو أشاد بذكر أعمال تنافي هذه القوانين أو الأوضاع.
    This inner voice was viewed as independent of the laws of the State and independent of external pressures. UN وكان هذا الصوت الداخلي يعتبر مستقلا عن قوانين المدنية وعن ضغوط البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more