"the ldcs in" - Translation from English to Arabic

    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نمواً خلال
        
    • لأقل البلدان نمواً ضمن
        
    • لأقل البلدان نمواً فيما
        
    • أقل البلدان نموا من أجل
        
    • أقل البلدان نمواً من أجل
        
    • في أقل البلدان
        
    It was time to stop the marginalization of Africa and particularly the LDCs in a globalizing world economy. UN وقد آن الأوان لوضع حد لتهميش أفريقيا ولا سيما أقل البلدان نمواً في اقتصاد عالمي متعولم.
    In 2007, UNCTAD assisted the LDCs in the key areas listed below. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية الآتي ذكرها.
    :: There have been wide differences between the LDCs in their rate of human development in recent years. UN :: لقد كانت هنالك اختلافات واسعة بين أقل البلدان نموا في معدل تنميتها البشرية خلال السنوات الأخيرة.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    In this context, she praised the developing countries for their efforts to assist the LDCs in spite of their limited resources. UN وأثنت في هذا الصدد على البلدان النامية لما تبذله من جهود في مساعدة أقل البلدان نمواً على الرغم من مواردها المحدودة.
    The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. UN وعبء سداد الديون يشكل تحديا رئيسيا آخر لأقل البلدان نموا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The strategy has been further refined into regional components to address the specific needs of the LDCs in the various regions. UN وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق.
    On the basis of that assessment, an effort will be made to determine the key development challenges facing the LDCs in the coming period. UN وعلى أساس ذلك التقييم، سيبذل جهد من أجل إبراز التحديات الرئيسية التي ستواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية في الفترة القادمة.
    The share of the LDCs in the global trading system is negligible. UN فحصة أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي ضئيلة للغاية.
    Prepare an information paper on monitoring and evaluation as a means to support the LDCs in the design and use of monitoring and evaluation systems UN إعداد ورقة معلومات عن الرصد والتقييم كوسيلة لدعم أقل البلدان نمواً في تصميم واستخدام نظم الرصد والتقييم
    In that connection, the growth rates of preferential imports from the LDCs in the period between 1976-1993 had on average been lower than those for all other beneficiaries. UN وفـــي هــــذا الصدد، كانت معدلات نمو الواردات التفضيلية من أقل البلدان نمواً في الفترة بين عامي ٦٧٩١ و٣٩٩١ في المتوسط أقل من جميع المستفيدين اﻵخرين.
    The workshops were designed to enhance and build the capacity of the LDCs in addressing adaptation through the national adaptation programmes of action, the LDC work programme and the national adaptation plan process. UN وصممت حلقات العمل لتعزيز وبناء قدرات أقل البلدان نمواً في معالجة التكيف عن طريق برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج عمل أقل البلدان نمواً، وعملية خطط التكيُّف الوطنية.
    13.15. Assist the LDCs in developing policy options for enhancing the impact of remittances, with a view to ensuring their productive use in national economic development; 13.16. UN 13-15- مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع خيارات سياسات عامة لتعزيز تأثير التحويلات المالية، وذلك بهدف ضمان استعمالها المثمر في مجال التنمية الاقتصادية الوطنية؛
    We understand that UNCDF was mandated to support the LDCs in the area of microcredit. UN إننا نفهم أن ولاية الصندوق تكمن في دعم أقل البلدان نموا في مجال الائتمانات البالغة الصغر.
    Thailand has played an active role in promoting regional cooperation and integration, which are vital for the economies of the LDCs in the region. UN وتضطلع تايلند بدور فعال في تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، وهما أمران حيويان لاقتصادات أقل البلدان نموا في المنطقة.
    The Industrial Action Programme serves as the basis for the development and implementation of UNIDO technical cooperation projects and programmes in the LDCs in the 1990s. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12 - يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نموا في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    It should particularly support the LDCs in addressing their supply-side constraints and compensating the erosion of preferences that result from the most favoured nation tariff reduction. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم بصورة خاصة أقل البلدان نموا في معالجة القيود التي تواجهها في جانب العرض والتعويض عن تناقص المعاملات التفضيلية نتيجة لتناقص التعريفة الجمركية الممنوحة للدول الأولى بالرعاية.
    In this context, she praised the developing countries for their efforts to assist the LDCs in spite of their limited resources. UN وأثنت في هذا الصدد على البلدان النامية لما تبذله من جهود في مساعدة أقل البلدان نمواً على الرغم من مواردها المحدودة.
    We will continue to direct most of our bilateral development assistance to the LDCs in Africa, many of which are either landlocked or important transit countries. UN وسنواصل تخصيص معظم مساعدتنا الإنمائية الثنائية لأقل البلدان نموا في أفريقيا، وكثير منها إما غير ساحلية أو بلدان مرور عابر هامة.
    The LEG agreed to continue to actively engage the LDCs in its work to provide better information on approaches for technical guidance and support. UN واتفق فريق الخبراء على مواصلة الإشراك النشط لأقل البلدان نمواً في عمله لتقديم معلومات أفضل عن نُهج التوجيه والدعم التقنيين.
    The present exercise is essentially a strategic retrospect on the performance of the LDCs in the current decade. UN وهذه العملية هي، بالدرجة الأولى، عملية استعادة استراتيجية للأداء الذي حققته أقل البلدان نمواً خلال العقد الراهن.
    In addition, the Francophone and Lusophone rapporteurs were also involved in accessing relevant literature in French or Portuguese for use by the LEG and in addressing specific requests of the LDCs in their respective language groups. UN وإضافة إلى ذلك، شارك المقررون الناطقون بالفرنسية وبالبرتغالية أيضاً في الحصول على المواد المرجعية الهامة المحررة بالفرنسية أو بالبرتغالية لكي يستخدمها الفريق، وشاركوا في تلبية طلبات محددة لأقل البلدان نمواً ضمن فئاتهم اللغوية.
    15. The Board took note of the statement by Bangladesh on behalf of the LDCs that the LDCs would join the consensus on the topics for expert meetings only on the understanding that future expert meetings would have at least one session dedicated to the special needs of the LDCs in relation to the topic of the meeting. UN 15- أحاط المجلس علماً بالبيان الذي أدلت به بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً والذي بينت فيه أن أقل البلدان نمواً لن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مواضيع اجتماعات الخبراء إلا في حالة تكريس جلسة واحدة على الأقل أثناء اجتماعات الخبراء المقبلة للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بموضوع الاجتماع.
    The overarching goal is to overcome the structural challenges faced by the LDCs in order to eradicate poverty and achieve internationally agreed development goals, through sustained, equitable and inclusive economic growth. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    The Ministers emphasized that the operational funds and programmes of the United Nations system should allocate increased resources for the LDCs in order to accelerate their socio-economic development. UN وشدﱠد الوزراء على أن الصناديق والبرامج التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تُخصص موارد متزايدة لصالح أقل البلدان نمواً من أجل التعجيل في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Prepare and disseminate the third volume of the publication on best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs in English, French and Portuguese UN إعداد ونشر المجلد الثالث من المنشور الخاص بأفضل الممارسات والدروس المستفادة في تناول موضوع التكيف في أقل البلدان نمواً، باللغات الإنكليزية والبرتغالية والفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more