"the lead on" - Translation from English to Arabic

    • زمام المبادرة في
        
    • زمام المبادرة بشأن
        
    • بالدور القيادي في
        
    • بزمام المبادرة في
        
    • القيادة بشأن
        
    • زمام القيادة في
        
    • الريادة في
        
    • مركز القيادة في
        
    • القيادة على
        
    • القائدة في
        
    • بزمام القيادة في
        
    • الدور الرئيسي في
        
    • زمام المبادرة على
        
    • يرأس قضيّة
        
    • ريادي في
        
    Booth, are you the lead on this case or his friend? Open Subtitles بوث، هل أنت زمام المبادرة في هذه الحالة أو صديقه؟
    The bad guy is always the lead on every show. Open Subtitles الرجل السيئ هو دائما زمام المبادرة في كل عرض.
    The United Nations Statistics Division needs to take the lead on engagement with international and regional agencies. UN وتحتاج لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أخذ زمام المبادرة بشأن التعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية.
    UNRWA takes the lead on World Refugee Day. UN كما تقوم الأونروا بالدور القيادي في اليوم العالمي للاجئين.
    The United States Africa Command (AFRICOM) and the Regional Task Force took the lead on military offensives against LRA UN وقد تولت قيادة الولايات المتحدة لأفريقيا وقوة التدخل الإقليمية زمام المبادرة في شن عمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة
    The African Union Regional Task Force (AFRICOM) took the lead on military offensives against LRA UN وتولت قيادة الولايات المتحدة لأفريقيا وقوة التدخل الإقليمية زمام المبادرة في شن عمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة
    Thank you again for taking the lead on finding that place for me. Open Subtitles شكرا لك مرة أخرى لأخذ زمام المبادرة في إيجاد هذا المكان لي..
    So you should take the lead on that. Open Subtitles لذلك ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في هذا الشأن.
    I get it. But somebody has to take the lead on this paper, and I know you hate hearing this... Open Subtitles لقد فهمت، ولكن يجب على شخص ما أخذ زمام المبادرة في هذه الورقة.
    I want you to take the lead on this. Open Subtitles أنا أريد منكم أن تأخذوا زمام المبادرة في هذا الشأن
    The International Labour Organization (ILO) is the convenor of this sub-cluster and is taking the lead on these various activities. UN ومنظمة العمل الدولية هي التي تنظم اجتماعات هذه المجموعة الفرعية وتأخذ زمام المبادرة بشأن هذه الأنشطة المختلفة.
    The least developed countries should continue to take the lead on those issues and the development partners should support them. UN وينبغي أن تواصل أقل البلدان نموا أخذ زمام المبادرة بشأن تلك القضايا وينبغي لشركاء التنمية أن يقدموا لها الدعم.
    I particularly thank those neighbouring countries and participant nations that have committed themselves to taking the lead on the various confidence-building measures agreed in the framework of the Istanbul Process. UN وإني أتوجه بالشكر على وجه الخصوص إلى البلدان المجاورة والدول المشاركة التي التزمت بأخذ زمام المبادرة بشأن شتى تدابير بناء الثقة المتفق عليها في إطار عملية اسطنبول.
    The MONUSCO Sexual and Gender-based Violence Unit will be in the lead on issues specific to areas affected by armed conflict, which will be subject to a responsibility-mapping process UN وستضطلع الوحدة المعنيَّة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني التابعة للبعثة بالدور القيادي في المسائل التي تخص المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح، وستخضع لعملية تحديد المسؤوليات
    Meanwhile, other federal and federated institutions had taken the lead on the implementation of the other recommendations. UN وفي تلك الأثناء، أمسكت مؤسسات أخرى، اتحادية وموحدة، بزمام المبادرة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    Members may also be designated to take the lead on groups of chapters, in order to ensure that they are properly coordinated. UN ويمكن أيضا تعيين أعضاء لتولي دور القيادة بشأن مجموعات من الفصول لكفالة تنسيقها تنسيقا سليما.
    Within the framework of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, UNESCO is taking the lead on climate change education. UN وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتولى اليونسكو زمام القيادة في مجال التثقيف بتغير المناخ.
    It is possible to do so only if strong and informed youth takes the lead on health issues. UN ولا يمكن أن نقوم بذلك إلاّ إذا أخذ الشباب القوي والمطّلع زمام الريادة في المسائل الصحية.
    Mm-hmm. Hey, do you mind if I take the lead on this one? Open Subtitles مهلا , هل تمانع إذا أخذت القيادة على هذه المهم ؟
    Jessica assigned you, so you should take the lead on Bakersfield. Open Subtitles جاسيكا عيينتكِ لأجل ذلك يجب أن تكونِ القائدة في قضية بيكرسفيلد
    While it was true that developed countries must take the lead on that issue, he reiterated that the problem was a global one and required a global response and ongoing cooperation by all countries. UN ولئن كان يجب بحق أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو بزمام القيادة في هذه المسألة فلا بد من التأكيد مجددا على أن هذه المشكلة هي مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية وتعاونا متواصلا من قبل جميع الدول.
    She just got the lead on AMC's new show about Victorian prostitutes. Open Subtitles لقد حصلت على الدور الرئيسي في العرض الجديد عن عاهرات فكتوريا
    Wanna take the lead on this, Sarge? Open Subtitles أريد أن تأخذ زمام المبادرة على هذا، سرج؟
    Well, the game is modelled on the department, so if he's the lead on a case, then he's kind of the star. Open Subtitles -اللعبة مبنيّة على القسم فإن كان يرأس قضيّة ما، حينها يكون البطل
    OHCHR increasingly encouraged the Commission to take the lead on key monitoring activities, such as investigations. UN وشجعت المفوضية اللجنة بشكل متزايد على الاضطلاع بدور ريادي في أنشطة رصد أساسية مثل التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more