I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. | UN | وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود. |
The Office has contributed to the inter-agency cluster leadership approach, taking the lead role in protection, camp coordination and management, and in emergency shelter for internally displaced persons in situations of conflict-generated displacement. | UN | أسهمت المفوضية في نهج قيادة المجموعات المشتركة بين الوكالات، إذ قامت بدور قيادي في مجالات الحماية، وتنسيق وإدارة شؤون المخيمات، والإيواء الطارئ للمشردين داخليا في حالات النزوح الناجمة عن النزاعات. |
ISAF has continued to act to support the Afghan National Security Forces, which are increasingly capable, as exemplified by the Afghan National Army taking the lead role in a highly successful counter-insurgency operation. | UN | وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا. |
ECA was assigned the lead role in the revitalization of the Mano River Union Secretariat. | UN | وأُسند إلى اللجنة القيام بالدور القيادي في إعادة إحياء أمانة اتحاد نهر مانو. |
Country rapporteurs will assume the lead role in coordinating the work of the task forces. | UN | وسوف يضطلع مقررون قُطريون بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل. |
The Ministry of Justice has the lead role in providing policy advice to the Government on human rights issues. | UN | وتضطلع وزارة العدل بالدور الريادي في إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
It was agreed that OSCE would take the lead role in institution-building in Kosovo and in the creation of institutions of democracy, pluralism, human rights and the rule of law. | UN | وتم الاتفاق على أن تؤدي المنظمة الدور القيادي في بناء المؤسسات في كوسوفو وفي إنشاء مؤسسات الديمقراطية، والتعددية، وحقوق اﻹنسان، وسيادة القانون. |
Germany also took the lead role in establishing the Afghan police force. | UN | واضطلعت ألمانيا أيضا بدور قيادي في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |
The European Commission and the World Bank assumed the lead role in coordinating donor support and providing finance for the reconstruction effort. | UN | وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير. |
UNSTAT is taking the lead role in the organization of the panel, while INSTRAW and other relevant agencies are collaborating; | UN | وتضطلع الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة بدور قيادي في تنظيم الفريق بينما يتعاون المعهد والوكالات اﻷخرى ذات الصلة في هذا المجال؛ |
Member Associations and partners, as local grass-roots organizations, play the lead role in managing in-country projects. | UN | وتضطلع الرابطات الأعضاء والشركاء، من قبيل المنظمات الشعبية المحلية، بدور قيادي في إدارة المشاريع التي تنفذها جهات خارجية في بلدانها. |
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring the harmonization of needs assessment methodologies among concerned United Nations agencies in the event of emergencies. | UN | ويوصي المجلس بأن يضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور قيادي في المواءمة بين منهجيات تقييم الاحتياجات بين وكالات الأمم المتحدة المعنية عند وقوع حالات الطوارئ. |
I further note that the Congolese authorities took the lead role in the preparation and conduct of these elections, which is an important step in the country's transition. | UN | وألاحظ كذلك أن السلطات الكونغولية اضطلعت بالدور القيادي في التحضير لهذه الانتخابات وإجرائها، التي تمثل خطوة مهمة في المرحلة الانتقالية التي يمر بها البلد. |
Furthermore, the Commission is expected to assume the lead role in monitoring the implementation of the Platform for Action and to assist the general human rights regime in addressing the gender dimensions of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | علاوة على ذلك، يتوقع أن تضطلع اللجنة بالدور القيادي في رصد تنفيذ خطة العمل، وأن تساعد النظام القانوني العام لحقوق الانسان بمعالجتها للبعد المتصل بالجنسين في اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
UNICEF continues to take the lead role in this campaign, for which it has received more than US$ 850,000 out of the $1.8 million requested in its 1995 mine action appeal. | UN | ولا تزال اليونيسيف تضطلع بالدور القيادي في هذه الحملة، التي تلقت من أجلها ما يتجاوز ٠٠٠ ٨٥٠ دولار من أصل ١,٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة طلبتها في ندائها الذي وجهته عام ١٩٩٥ ﻹزالة اﻷلغام. |
These are the only musicals that I am a shoo-in to play the lead role in. | Open Subtitles | هذه فقط الأغاتي التي تمكنني من الفوز بالدور الرئيسي في العرض |
BDP will play the lead role in developing and making available the policy content on various strategic issues to the regional bureaux and country offices. | UN | وسيقوم مكتب سياسات التنمية بالدور الرئيسي في وضع خطة السياسة العامة بشأن مختلف القضايا الاستراتيجية وإتاحتها للمكتب الإقليمي والمكاتب القطرية. |
The United Nations system, particularly the development agencies and the international and regional financial institutions, must play the lead role in mobilizing the aid and support necessary for Africa. | UN | وعلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تضطلع بالدور الريادي في تعبئة المعونة والدعم اللازمين لأفريقيا. |
The National Centre for Guidance in Education (NCGE) has been given the lead role in providing technical support for the initiative to support the projects in developmental, monitoring and evaluation activities. | UN | وقد جرى إعطاء المركز الوطني المعني بالتوجيه في مجال التعليم الدور القيادي في توفير الدعم التقني للمبادرة بغية دعم مشاريع أنشطة التطوير والرصد والتقييم. |
Nevertheless, in general a strong consensus emerges from the four proposals that the private sector should take the lead role in the development of the Internet and electronic commerce. | UN | ومع ذلك فإنه يظهر بوجه عام من المقترحات اﻷربعة وجود توافق قوي في اﻵراء على ضرورة أن يقوم القطاع الخاص بالدور الطليعي في تطوير شبكة اﻹنترنت والتجارة اﻹلكترونية. |
Mr. Salim expressed the view that the international community should proceed quickly in assisting the parties to implement the Abidjan Accord and that the United Nations should take the lead role in that regard. | UN | وقد أعرب السيد سالم عن رأي مفاده بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبادر إلى مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق أبيدجان وأنه ينبغي أن تتولى اﻷمم المتحدة دور القيادة في هذا الصدد. |
We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. | UN | ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها. |
In retrospect, education and prevention must again take the lead role in the fight against HIV/AIDS, since foreign funding of drugs will not go on indefinitely and poor developing countries will not, alone, be able to afford to keep a rising number of patients on treatment forever. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، يجب أن يستعيد التعليم والوقاية دورهما الرائد في مكافحة الفيروس/الإيدز، لأن التمويل الأجنبي للحصول على الأدوية لن يستمر إلى ما لا نهاية، ولن تتمكن البلدان النامية الفقيرة لوحدها من تحمل وزر العدد المتزايد من المرضى الذين يتلقون العلاج مدى الحياة. |
The Secretary-General applauded the commitment by the High Commissioner to take the lead role in protection, emergency shelter and camp coordination in situations of internal displacement, while noting this expanded role should not detract from UNHCR's role with regard to refugees. | UN | ورحب الأمين العام بالتزام المفوض السامي بأن يقوم بدور رائد في توفير الحماية والمأوى في حالات الطوارئ وتنسيق المخيمات في حالات النزوح الداخلي مع العلم أنه لا ينبغي أن ينتقص هذا الدور الأكبر من دور المفوضية السامية لشؤون اللاجئين فيما يتعلق باللاجئين. |
The United Nations is best placed to play the lead role in embarking upon a capacity-building programme specifically earmarked to eradicate poverty. | UN | والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر. |
We must allow the United Nations to take the lead role in stabilizing the situation in Iraq. | UN | علينا أن نمكن الأمم المتحدة من أن تضطلع بدور الريادة في تحقيق استقرار الوضع في العراق. |