"the leadership in" - Translation from English to Arabic

    • القيادة في
        
    • القيادات في
        
    • للقيادة في
        
    • قيادي في
        
    • الزعامة في
        
    Human rights proponents should engage in dialogue with the leadership in an effort to promote these objectives. UN وعلى مناصري حقوق الإنسان الدخول في حوار مع القيادة في جهد يرمي إلى النهوض بهذه الأهداف.
    The Office would take the leadership in planning actions in response to the Committee's concluding observations. UN وأوضحت تقول إن المكتب سيتولى القيادة في أعمال التخطيط استجابة للملاحظات الختامية للجنة.
    the leadership in Energy and Environmental Design (LEED) approach to building design, engineering and construction has gained increasing acceptance in recent years. UN وقد حظي نهج القيادة في مجال الطاقة والتصميم البيئي المتبع في تصميم المباني والهندسة والتشييد بقبول متزايد في السنوات الأخيرة.
    the leadership in our countries has been, and continues to be, forthcoming and actively involved in mobilizing nations to combat this scourge. UN وكانت القيادات في بلداننا ولا تزال جاهزة ومشاركة بنشاط في تعبئة الشعوب لمكافحة هذه الآفة.
    Ninth: It is imperative that these assurances be communicated directly to the leadership in Baghdad either by the Secretary-General or by a Security Council delegation. UN تاسعا: من الضروري أن تبلغ هذه التأكيدات بصورة مباشرة للقيادة في بغداد إما من قِبل اﻷمين العام أو وفد من المجلس.
    the leadership in our region must correctly define and analyse the root causes of the problems and establish clear priorities. UN إن القيادة في منطقتنا يجب أن تحدد وتحلل بشكل صحيح اﻷسباب الجذرية للمشاكل وتضع أولويات واضحة.
    In late 1997, the leadership in the Democratic Republic of the Congo started to champion openly the cause of the génocidaires. UN وفي أواخر عام ١٩٩٧ بدأت القيادة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدافع علنا عن مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية.
    There is no single model of reform; instead, the leadership in each country must determine priorities and the appropriate sequencing of steps towards implementation. UN وليس هناك نموذج واحد للإصلاح؛ بل يجب على القيادة في كل بلد أن تقرر الأولويات والتسلسل المناسب للخطوات المتخذة من أجل التنفيذ.
    the leadership in Malawi has been, and continues to be, forthcoming and actively involved in mobilizing the nation to combat this scourge. UN وقد كانت القيادة في ملاوي دائما، ولا تزال، مستعدة وتشارك بفعالية في تعبئة الأمة لمكافحة هذا الوباء.
    The panellists stressed the role of the leadership in promoting the concept of protection of civilians. UN وشدد المشاركون في حلقة النقاش على دور القيادة في تعزيز مفهوم حماية المدنيين.
    the leadership in Belgrade has continued to stress its readiness to begin the dialogue immediately. UN وقد ظلّت القيادة في بلغراد تؤكّد استعدادها لبدء الحوار على الفور.
    The important role of the leadership in equipping people for leading and managing change should also be recognized; UN وينبغي إدراك أهمية دور القيادة في إعداد الناس للقيادة وإدارة التغيير أيضا؛
    They have discussed it frequently during their meetings with the leadership in Belgrade and have also met with the leadership of the Kosovar Albanians. UN وقد ناقشا تلك الحالة كثيرا خلال اجتماعاتهما مع القيادة في بلغراد كما اجتمعا مع قيادة اﻷلبانيين الكوسوفيين.
    During our recent visit, it was repeatedly stated by the leadership in the area that there now exists a historic opportunity which must not be missed. UN وخلال زيارتنا اﻷخيرة ذكرت القيادة في المنطقة مرارا وتكرارا أنه تتوفر اﻵن فرصة تاريخية لا ينبغي تبديدها.
    The attack was condemned by the leadership in Pristina and Belgrade, my Special Representative and the heads of other international missions. UN وقد أدان الهجومَ كل من القيادة في بريشتينا وبلغراد، وممثلي الخاص، ورؤساء البعثات الدولية الأخرى.
    The expected accomplishments focus on the leadership in the organization in global environmental agenda setting. UN وتركز الإنجازات المتوقعة على القيادة في المنظمة في وضع جدول أعمال البيئة العالمي.
    Since the conclusion of the Cease-fire Agreement, the Co-Chairmen and ICFY negotiators, in close consultations with the leadership in Zagreb, Knin and Belgrade, have sought to develop confidence by encouraging and steering negotiations on practical issues of economic cooperation, while simultaneously keeping in mind the need for negotiated political solutions. UN ومنذ إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، سعى الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر، بالتشاور الوثيق مع القيادات في زغرب وكنين وبلغراد، إلى تنمية الثقة من خلال تشجيع وتوجيه المفاوضات المتعلقة بمسائل التعاون التقني العملية، واضعين في اعتبارهم في الوقت نفسه ضرورة التوصل إلى حلول سياسية متفاوض عليها.
    Further, women do not form the majority of the leadership in trade unions; their participation is limited to membership and not decision-making level to influence progress. UN كذلك، لا تشكل النساء غالبية القيادات في النقابات العمالية؛ وتقتصر مشاركتهن على العضوية دون مستوى صنع القرار الذي يؤثر في التقدم.
    Our message for the leadership in Tiraspol is clear -- abandon the policy of self-isolation and let us think together about practical and transparent solutions that would make people's lives much easier. UN ورسالتنا واضحة للقيادة في تيراسبول، وهي تخلوا عن سياسة العزلة الذاتية ولنفكر معاً في حلول عملية وشفافة تجعل حياة شعبنا أكثر يسراً.
    :: Recognize that the success of international and national development frameworks, policies and plans will require the meaningful engagement of civil society and the leadership in this process by young women. UN :: التسليم بأن نجاح الأطر والسياسات والخطط الإنمائية الدولية والوطنية يحتاج إلى إشراك المجتمع المدني إشراكا حقيقا وإلى تولي الشابات لدور قيادي في هذا العملية.
    Most recently, since the succession of the leadership in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur has approached the State authorities both for a meeting and a visit to the country, in the hope of a change in approach to the mandate of the Special Rapporteur. UN ومنذ انتقال الزعامة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآونة الأخيرة، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع سلطات الدولة والقيام بزيارة إلى البلد، آملاً في حدوث تغير في النظرة إلى ولاية المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more