In that regard, it is our collective duty to fight this threat effectively, under the leadership of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، يقع على عاتقنا واجب جماعي بأن نحارب هذا الخطر بشكل فعال، تحت قيادة الأمم المتحدة. |
Thus the need for collective and coordinated global efforts against terrorism under the leadership of the United Nations cannot be overemphasized. | UN | ولذا، لا يمكن المبالغة في تأكيد الحاجة إلى جهود عالمية جماعية ومنسقة لمكافحة الإرهاب في ظل قيادة الأمم المتحدة. |
In recent years, we have put a great deal of effort into developing the humanitarian response system under the leadership of the United Nations. | UN | في السنوات الأخيرة، بذلنا قدرا كبيرا من الجهد لإيجاد نظام استجابة إنسانية تحت قيادة الأمم المتحدة. |
By working together and with the leadership of the United Nations, a world without AIDS is achievable. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
In this regard, a task force to implement the monitoring and reporting mechanism has been created under the leadership of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة. |
the leadership of the United Nations is critical to the success of these efforts. | UN | وقيادة الأمم المتحدة حاسمة لنجاح هذه الجهود. |
Again, on this issue, we continue to count on the leadership of the United Nations. | UN | ومرة أخرى، وبخصوص هذه المسألة، ما زلنا نعوِّل على قيادة الأمم المتحدة. |
In Kosovo, the United Nations and OSCE are working jointly under the leadership of the United Nations. | UN | وفي كوسوفو، تعمل الأمم المتحدة والمنظمة معا في ظل قيادة الأمم المتحدة. |
Only under the leadership of the United Nations will we be able to defeat terrorism. | UN | لن يمكننا هزيمة الإرهاب إلا تحت قيادة الأمم المتحدة. |
the leadership of the United Nations guarantees legitimacy, transparency, coordination and adequate follow-up in the reconstruction process. | UN | وتكفل قيادة الأمم المتحدة المشروعية والشفافية والتنسيق والمتابعة الملائمة لعملية إعادة الإعمار. |
the leadership of the United Nations has articulated its endorsement for enhancing the coherence, authority, status and resources of the entities that provide technical support for gender equality in the United Nations system. | UN | وقد أبانت قيادة الأمم المتحدة بصيغة جلية تأييدها لتعزيز تساوق الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها. |
the leadership of the United Nations is crucial to the global HIV challenge. | UN | إن قيادة الأمم المتحدة أساسية في مواجهة التحدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
In this context, the Council of Europe has made a significant contribution to global counter-terrorism efforts under the leadership of the United Nations. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة. |
The international community, under the leadership of the United Nations, should take the initiative in that regard. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة أن يتخذ المبادرة في ذلك الصدد. |
Only under the leadership of the United Nations will we be able to defeat terrorism. | UN | إننا لن نستطيع أن نقضي على الإرهاب إلا بقيادة الأمم المتحدة. |
Global and regional advocacy and monitoring should continue to be coordinated under the leadership of the United Nations. | UN | وينبغي الاستمرار في تنسيق الدعوة والرصد على الصعيدين العالمي والإقليمي بقيادة الأمم المتحدة. |
In that connection, his delegation welcomed the leadership of the United Nations at the World Conference on the Financial and Economic Crisis and its Impact on Development. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يرحب بقيادة الأمم المتحدة في المؤتمر الدولي المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية وتأثيرها على التنمية. |
This contemporary threat to international peace and security, targeting innocent civilians, demands conventional as well as unconventional responses, which we must develop under the leadership of the United Nations. | UN | وهذا التهديد المعاصر للسلم والأمن الدوليين، الذي يستهدف المدنيين الأبرياء، يتطلب ردودا تقليدية وغير تقليدية يتعين تطويرها بقيادة الأمم المتحدة. |
The work of UNESCO and the leadership of the United Nations in identifying those elements of human history that are important to how a culture interacts with other cultures are invaluable. | UN | لا يقدر بثمن عمل اليونسكو وقيادة الأمم المتحدة في تحديد تلك العناصر من تاريخ البشرية التي تكتسي أهمية بالنسبة لكيفية تفاعل ثقافة ما مع الثقافات الأخرى. |
Technical assistance for capacity-building in that area should be granted at the request of States under the leadership of the United Nations. | UN | وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة. |
In addition, the Procurement Network of the High-level Committee on Management is implementing a project to improve collaboration in procurement in the field under the leadership of the United Nations Children's Fund. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم شبكة المشتريات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة بتنفيذ مشروع لتحسين التعاون في مجال المشتريات في الميدان بقيادة منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Secondly, at the international level, the Summit strongly endorsed the leadership of the United Nations in social development. | UN | وثانيا أيد المؤتمر بقوة على المستوى الدولي، الدور القيادي لﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية. |
Since 2004, a joint initiative to address sexual violence has brought together United Nations agencies, seven governmental ministries, and international and national non-governmental organizations under the leadership of the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | فمنذ عام 2004، جمعت مبادرة مشتركة للتصدي للعنف الجنسي بين وكالات الأمم المتحدة وسبع وزارات حكومية ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |