"the learning of" - Translation from English to Arabic

    • تعلم
        
    • وتعلم
        
    • تعلُّم
        
    • لتعلم
        
    • بتعلم
        
    In each of the three education systems, the learning of foreign languages occupies a very important place in the curriculum. UN ويتبوأ تعلم اللغات، في كل نظام تعليمي، مكانة هامة جداً في مسار الطلاب الدراسي.
    Such methodology ensures the learning of normal labour contexts. UN وتكفل هذه المنهجية تعلم سياقات العمل العادية.
    Its fundamental objective, as part of ongoing efforts to improve the level of culture in Cuba, is to promote the learning of those subjects from an early age. UN وهدفه الأساسي، كجزء من الجهود المستمرة لتحسين مستوى الثقافة في كوبا، هو تعزيز تعلم هذين الموضوعين منذ الطفولة المبكرة.
    Areas covered range from interaction with other women in the neighbourhood to the learning of languages or literacy training. UN وتتراوح المجالات المشمولة بين التواصل مع نساء الحي الأخريات وتعلم اللغات أو محو الأمية.
    the learning of a foreign language is encouraged and preliminary language training is guaranteed; UN ويجري التشجيع على تعلُّم لغة أجنبية، والتدريب اللغوي الأولي مضمون؛
    This programme will stimulate the development of a civil society and provide more opportunities for the learning of the Latvian language. UN وهذا البرنامج سيحفز على تطوير مجتمع مدني وتوفير مزيد من الفرص لتعلم اللغة اللاتفية.
    Lateral moves enable the learning of new skills sets for staff resulting from substantial changes in function. UN ويتيح التنقل الأفقي تعلم الموظفين لمهارات جديدة نتيجة تغيرات كبرى في مهامهم.
    This includes facilitating the learning of Braille, sign language, and other means and formats of communication, as well as of orientation and mobility skills. UN ومن ذلك تيسير تعلم طريقة برايل، ولغة الإشارة، ووسائل الاتصال وأشكاله الأخرى، وكذا مهارات التوجيه والتنقل.
    The advances are small, both in the learning of mathematics and Spanish. UN فالخطوات المقطوعة صغيرة سواء من حيث تعلم الرياضيات أو تعلم اللغة الإسبانية.
    Facilitating the learning of sign language and the promotion of the linguistic identity of deaf persons; UN تيسير تعلم لغة الإشارة وتشجيع الهوية اللغوية لفئة الصم؛
    the learning of Libanese how They live must clean. Open Subtitles تعلم المهاجرين اللبنانيين كيف ينظفوا البيوت
    They should promote the learning of the technology of the SIDS/NET in SIDS and transfer of this knowledge for use in other sectors of the economy. UN كما أن عليهم أن يشجعوا تعلم التكنولوجيا الخاصة بهذه الشبكة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، ونقل هذه المعرفة من أجل استخدامها في سائر قطاعات الاقتصاد.
    In addition, in 2010, the government equipped SESCs with 5,395 assistive technology devices in 2,683 types, 59,174 materials and tools for education in 32,203 types to support the learning of students with disabilities. UN وفضلاً عن ذلك، زودت الحكومة في عام 2010 مراكز دعم التعليم الخاص ب395 5 جهازاً مساعداً من 683 2 نوعاً، و ب174 59 مادة وأداة من 203 32 أنواع لدعم تعلم الطلاب ذوي الإعاقة.
    It also developed multimedia self-study books, Braille information terminals, and sign language video books to enhance the learning of visually impaired students. UN وقامت أيضاً بإعداد كتب للتعليم الذاتي المتعدد الوسائط، وأنشأت محطات طرفية إعلامية تعمل بطريقة برايل، وكتب فيديو بلغة الإشارة مصورة بالفيديو لتعزيز تعلم الطلاب المعاقين بصريا.
    Facilitating the learning of Braille, alternative script, augmentative and alternative modes, means and formats of communication and orientation and mobility skills, as well as facilitating peer support and mentoring; UN تيسير تعلم طريقة برايل وأنواع الكتابة البديلة، وطرق ووسائل وأشكال الاتصال المعززة البديلة، ومهارات التوجيه والتنقل، وتيسير الدعم والتوجيه عن طريق الأقران؛
    Failure to provide judges and lawyers with facilities to pursue the learning of the law and to keep up to date on developments in the law after qualifying to practise law or appointment to a judgeship compounds the incompetence in the administration of justice. UN ويزيد عدم توفير التسهيلات للقضاة والمحامين لكي يواصلوا تعلم القانون ويواكبوا تطورات القانون بعد تأهلهم لممارسته أو بعد تعيينهم في مناصب القضاة من تعقد عجز إدارة القضاء.
    In collaboration with the Ministry of Agriculture, the Ministry of Education and the Ministry of Science and Technology, the All China Women's Federation has implemented a project for women in rural areas, integrating literacy activities with the learning of practical skills. UN وينفذ الاتحاد النسائي لعموم الصين، بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة التعليم ووزارة العلوم والتكنولوجيا، مشروعا للنساء في المناطق الريفية يدمج أنشطة محو الأمية مع تعلم المهارات العملية.
    Reduction of illiteracy, promotion of the learning of arithmetic, and the vocational training for girls. UN - تخفيض الأمية والتشجيع على تعلم الحساب وعلى التدريب المهني للفتيات.
    (e) Strengthen regional cooperation, the exchange of information, methodologies and technologies and the learning of lessons from previous disasters; UN )ﻫ( تعزيز التعاون اﻹقليمي، وتبادل المعلومات، والطرائق، والتكنولوجيات، وتعلم الدروس المأخوذة من الكوارث السابقة؛
    Children are encouraged to take advantage of a wealth of opportunities for information and education, the learning of foreign languages, decent treatment and leisure and sports activities, and are also encouraged to develop their talents and gifts; that is a clear-sighted task that Albanian society has dedicated itself to. UN ونشجع الأطفال على أن ينتهزوا وفرة الفرص للحصول على معلومات وعلى تعليم، وتعلم اللغات الأجنبية، واللياقة في التعامل وأنشطة أوقات الفراغ والفعاليات الرياضية، كما نشجعهم على تنمية مواهبهم ومهاراتهم/وهذه المهمة واضحة المعالم نذر المجتمع الألباني نفسه لتحقيقها.
    (a) " Human rights through education " : ensuring that all the components and processes of learning, including curricula, materials, methods and training are conducive to the learning of human rights; UN (أ) " حقوق الإنسان من خلال التعليم " : أي ضمان أن تؤدي جميع مقومات وعمليات التعلُّم، بما في ذلك المقررات والمواد والأساليب والتدريب إلى تعلُّم حقوق الإنسان؛
    This must include the allocation of sufficient financial, legal and policy support for the learning of indigenous languages, the teaching of indigenous cultural values and the training of indigenous educators. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم هذه الشعوب مالياً وقانونياً وسياسياً بالقدر الكافي لتعلم لغاتها وتعليم قيمها الثقافية وتدريب المربين.
    The Committee urges the State party to maintain the possibility for the various ethnic groups of receiving instruction in their languages or to study those languages at different educational levels without prejudice to the learning of the official language, as well as of using their mother tongue in private and in public. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح باستمرار لسائر المجموعات العرقية إمكانية تحصيل العلم بلغاتها أو دراسة هذه اللغات على مستويات التعليم المختلفة مع عدم المساس بتعلم اللغة الرسمية فضلا عن استخدام لغتها الأم في الحياة الخاصة والحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more