"the leases" - Translation from English to Arabic

    • عقود الإيجار
        
    • عقدي الإيجار
        
    • عقدي إيجار
        
    • عقود إيجار
        
    • عقود الكراء
        
    • ويُعتبر التأجير
        
    The aggregate difference between the leases at contract rates and their respective market rates is recognized as contribution-in-kind revenue. UN ويُقيد ضمن الإيرادات من التبرعات العينية الفرق الإجمالي بين عقود الإيجار بأسعار العقد وأسعار السوق المقابلة لها.
    As payments are made under the leases, the SPV will use such proceeds to make payments on the debt securities. UN وبما أن دفعات السداد تجرى بمقتضى عقود الإيجار الشرائي، فإن الهيئة ستستخدم تلك العائدات في سداد سندات الدين.
    China Road and Bridge submitted the leases and receipts showing payment of rent for August and September 1990. UN وقدمت شركة الطرق والجسور الصينية عقود الإيجار وإيصالات تبين دفع الإيجار عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1990.
    57. The DC-1 and DC-2 leases are currently subject to a rent increase should the United Nations exercise its existing option to extend the leases in 2018 from April 2018 to March 2023, at which time the lease will terminate. UN 57 - يخضع عقدا إيجار مبنيي DC-1 و DC-2 حاليا لزيادة في الإيجار إذا قررت الأمم المتحدة تمديد عقدي الإيجار في عام 2018 من نيسان/أبريل 2018 إلى آذار/مارس 2023، وهو تاريخ انتهاء عقد الإيجار.
    Until the Secretariat was authorized to engage in negotiations by the General Assembly, it would not be known whether extending the leases of DC-1 and DC-2 without the Consolidation Building would be an option that the Corporation would consider. UN وإلى أن تأذن الجمعية العامة للأمانة العامة بالانخراط في المفاوضات، لن يكون من المعروف ما إذا كان تمديد عقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2 خيارا يمكن أن تنظر فيه الشركة دون تشييد المبنى الموحد.
    the leases and rights of use on these premises are usually renewed and, as a consequence, UNHCR treats the provision for restoration as a non-current liability. 3.11 Accumulated fund balances and reserves UN وعادة ما تُجدد عقود إيجار وحقوق استخدام تلك الأماكن، ونتيجة لذلك تعتبر المفوضية الاعتماد المرصود لترميمها التزاما غير متداول.
    In support of this part of its claim, TPL provided a report dated 12 April 1993, which summarizes the negotiations between its representative and various landlords to terminate the leases after the end of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدمت لافوري، دعماً لمطالبتها، تقريراً مؤرخاً في 12 نيسان/أبريل 1993، يلخص المفاوضات التي دارت بين ممثليها ومختلف الملاّك بشأن إنهاء عقود الكراء بعد نهاية غزو العراق واحتلاله للكويت.
    If it decided in the affirmative, the leases would be signed and the Development Corporation would issue public bonds. UN وإذا ما قررت ذلك، فستوقع عقود الإيجار وتصدر شركة التعمير سندات عامة.
    The Committee was provided with the following additional information on the status of the leases of the four swing space buildings: UN وقدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية عن حالة عقود الإيجار الخاصة بأربعة من مباني الإيواء المؤقت:
    - I imagine those nobles want to buy the leases Open Subtitles أتصور ان هؤلاء النبلاء تريد شراء عقود الإيجار
    The typical contractual leases of UN-Women are between one and 10 years, but some of the leases permit early termination within 30, 60 or 90 days. UN تتراوح فترة عقود الإيجار الاعتيادية التي تبرمها الهيئة بين سنة واحدة وعشر سنوات، ولكن بعض العقود يسمح بإنهاء مبكر للعقد في غضون 30 أو 60 أو 90 يوما.
    the leases and rights of use on these premises are usually renewed, and, as a consequence, UNHCR treats the provision for restoration as a non-current liability. UN وعادة ما تُجدد عقود الإيجار وحقوق استخدام تلك الأماكن، ونتيجة لذلك تعتبر المفوضية الاعتماد المرصود لترميمها التزاما غير جار.
    Some of these agreements contain renewal clauses that enable UNOPS to extend the terms of the leases at the end of the original lease terms and escalation clauses that may increase annual rent payments based on increases in the relevant market price indexes in the countries in which the field offices are located. UN ويتضمن بعض هذه الاتفاقات المتعلقة بالإيجار شروط تجديد العقد التي تمكن المكتب من تمديد عقود الإيجار في نهاية مدة عقد الإيجار الأصلي، وشروط زيادة الإيجار التي يمكن أن تزاد بموجبها مدفوعات الإيجار السنوية استنادا إلى زيادات مؤشرات أسعار السوق المعنية في البلدان التي توجد فيها المكاتب الميدانية.
    The typical contractual leases of UN-Women are between 1 to 10 years, but some of the leases permit early termination within 30, 60, or 90 days. UN تتراوح فترة عقود الإيجار الاعتيادية التي تبرمها الهيئة بين سنة واحدة وعشر سنوات، ولكن بعض العقود يسمح بإنهاء مدة الإيجار في غضون 30 أو 60 أو 90 يوما.
    The aggregate difference between the leases at contract rates and their respective market rates is recognized as a contribution and in-kind revenue. UN ويُقيد ضمن الإيرادات من التبرعات والإيرادات العينية الفرق الإجمالي بين عقود الإيجار بأسعار العقد وأسعار السوق المقابلة لها.
    The typical contractual leases of UNDP are between 5 and 10 years, but some of the leases permit early termination within 30, 60 or 90 days. UN تتراوح مدة عقود الإيجار الاعتيادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 5 سنوات إلى 10 سنوات، إلا أن بعض العقود تسمح بإنهاء مدة الإيجار في غضون 30 أو 60 أو 90 يوما.
    The signature of all of the leases necessary for relocating the units removed most of the corresponding risks, and the first relocations of departments began at the time of the audit. UN وأزال التوقيع على جميع عقود الإيجار اللازمة لنقل الوحدات جُل المخاطر المواكبة لذلك، وبدأت أولى عمليات نقل الإدارات أثناء إجراء المراجعة.
    Subject to a satisfactory agreement on DC-5, the Development Corporation proposed to extend the leases beyond 2023. Considering the need for flexibility in rental space, it proposed the option of a " give back " scheme that would allow the United Nations to reduce its total rental space. UN واقترحت شركة التعمير تمديد عقدي الإيجار بعد عام 2023 رهناً بالتوصل إلى اتفاق مرضٍ بشأن المبنى الموحد DC-5 وهي تقترح، آخذة في اعتبارها ضرورة توفير المرونة في الأماكن المستأجرة، خطة " رد " من شأنها أن تتيح للأمم المتحدة تخفيض إجمالي أماكنها المستأجرة.
    58. The Corporation is proposing to extend the existing terms for the leases with the following changes: the United Nations would be required to exercise its existing option to extend from April 2018 to March 2023 at the rates foreseen in the current leases. UN 58 - وتقترح الشركة تمديد فترة عقدي الإيجار الحالية مع إجراء التغييرات التالية: أن تقرر الأمم المتحدة الأخذ بالخيار المتاح لها حاليا بتمديد عقدي الإيجار من نيسان/أبريل 2018 إلى آذار/مارس 2023 بالمعدلات المتوقعة في عقدي الإيجار الحاليين.
    38. The proposal for the extension of the leases of DC-1 and DC-2 by the Corporation is explained in paragraphs 57 to 61 of the report of the Secretary-General (see also annex II to that report). UN 38 - يرد في الفقرات 57 إلى 61 من تقرير الأمين العام (انظر أيضا المرفق الثاني للتقرير المذكور) شرحٌ لاقتراح تمديد شركة الأمم المتحدة للتعمير عقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2.
    ** The option to renew the leases for DC-1 and DC-2 at the same rate extends until 2023. UN ** يمتد خيار تجديد عقود إيجار مبنيي DC1 و DC2 إلى عام 2023.
    The Panel notes that, notwithstanding requests for additional information and evidence, the only evidence provided by TPL in support of this part of its claim was the report dated 12 April 1993 summarizing the negotiations to terminate the leases. UN 261- يرى الفريق أنه رغم طلباته المتعلقة بمزيد من المعلومات والأدلة، فإن الدليل الوحيد الذي قدمته لافوري دعماً لهذا الجزء من مطالبتها هو التقرير المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 1993، الذي يلخص المفاوضات بشأن إنهاء عقود الكراء(45).
    Given that the leases under those contracts have been assessed as operating leases, such land is not included in the UNRWA balance sheet. UN ويُعتبر التأجير في إطار هذه العقود تأجيرا تشغيليا، وبناء على ذلك لم تدرج تلك الأراضي في الميزانية العمومية للأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more