"the least developed countries through" - Translation from English to Arabic

    • أقل البلدان نموا من خلال
        
    • أقل البلدان نموا عن طريق
        
    • أقل البلدان نمواً عن طريق
        
    • لأقل البلدان نموا عن طريق
        
    • البلدان الأقل نموا من خلال
        
    • أقل البلدان نمواً من خلال
        
    • لأقل البلدان نموا من خلال
        
    It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. UN ومن والواجب الأخلاقي والسياسي للمجتمع الدولي مساعدة أقل البلدان نموا من خلال ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة.
    The commodity boom was widely expected to continue, but the recession in the developed countries is affecting the least developed countries through the reduction in the demand for their exports. UN وكان هناك على نطاق واسع توقع لاستمرار ازدهار السلع الأساسية لكن الكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو يؤثر في أقل البلدان نموا من خلال انخفاض الطلب على صادراتها.
    He therefore stressed that development partners must ensure implementation of the Brussels Programme of Action and promote economic growth, improved service delivery and poverty reduction in the least developed countries through more and better directed aid, debt relief and improved market access. UN ولذلك فهو يؤكد على أنه لا بد للشركاء في التنمية من ضمان تنفيذ برنامج عمل بروكسل وتعزيز النمو الاقتصادي، وتحسين تقديم الخدمات، والحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال زيادة المعونات وتحسين توجيهها، والتخفيف من أعباء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Full implementation of the commitments requires the mobilization of all development actors, at national and international levels, to accelerate the economic and social development of Africa and the least developed countries through a holistic approach. UN فالتنفيذ الكامل للالتزامات يتطلب تعبئة جميع الجهات العاملة في مجال التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، للتعجيل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا عن طريق اتباع نهج كلي.
    " 4. Stresses that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action; UN " 4 - تؤكد على أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق تنفيذ الالتزامات السبعة لبرنامج العمل في حينها؛
    Another related issue is to facilitate the exports of the least developed countries through simplified and more transparent rules of origin. UN وهناك مسألة أخرى ذات صلة، وهي تيسير التصدير من أجل أقل البلدان نمواً عن طريق اعتماد قواعد للمنشأ تتميز بمستوى أكبر من التبسيط والشفافية.
    3. The international community, including the institutions within the United Nations system, has demonstrated its support to the least developed countries through special initiatives targeted at this category of countries. UN 3 - وقد أثبت المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، دعمه لأقل البلدان نموا عن طريق مبادرات خاصة استهدفت هذه الفئة من البلدان.
    In General Conference resolution GC.12/Res.2, UNIDO was asked to assist the least developed countries through commodity-specific interventions. UN 64- وقال إن قرار المؤتمر العام م ع-12/ق-2، طلب إلى اليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا من خلال تدخّلات تعنى بالسلع الأساسية تحديدا.
    5. Stress that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action; UN 5 - نؤكد أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن تحقيقها بفعالية في أقل البلدان نموا من خلال العمل، بوجه خاص، على تحقيق الالتزامات السبعة لبرنامج العمل في حينها؛
    More worrisome, the deteriorating global economic environment is being transmitted to the least developed countries through declining FDI and official development assistance (ODA) flows, therefore putting at risk hard-won gains and the ability to expand such gains to all of them. UN وما يثير القلق أكثر انتقال تدهور البيئة الاقتصادية العالمية إلى أقل البلدان نموا من خلال انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما يعرض المكاسب التي تحققت بصعوبة بالغة والقدرة على توسيع نطاقها للخطر.
    UNDP worked in partnership with FAO and UNEP to support the least developed countries through the United Nations collaborative initiative on reducing emissions from deforestation and degradation. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أقل البلدان نموا من خلال مبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    118. The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) contributed to advancing the United Nations Convention against Corruption in the least developed countries through the assessment of national anti-corruption legislation and practices. UN 118 - وساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقل البلدان نموا من خلال تقييم التشريعات والممارسات الوطنية لمكافحة الفساد.
    More worrisome is that the deteriorating global economic environment is being transmitted to the least developed countries through declining FDI and ODA flows, therefore putting at risk hard-won gains and the ability to expand such gains to all of them. UN وما يثير القلق أكثر هو انتقال تدهور البيئة الاقتصادية العالمية إلى أقل البلدان نموا من خلال انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما يعرض المكاسب التي تحققت بصعوبة بالغة والقدرة على توسيع نطاقها للخطر.
    5. Stresses that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action; UN 5 - تؤكد على أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق تنفيذ الالتزامات السبعة لبرنامج العمل في حينها؛
    At the end of our meeting, we will adopt a ministerial declaration in which, among other things, we recommit to and reaffirm our shared responsibility in lifting millions of anguished people out of poverty in the least developed countries through the full implementation of the Brussels Programme of Action. UN عند نهاية اجتماعنا سنعتمد إعلانا وزاريا نعيد الالتزام فيه، في جملة أمور، بمسؤوليتنا المشتركة ونعيد التأكيد على تلك المسؤولية عن انتشال الملايين من البشر المكروبين من وهدة الفقر في أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    7. Stresses that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action; UN 7 - تؤكد أن من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق الوفاء، في الوقت المناسب على وجه الخصوص، بالالتزامات السبعة لبرنامج العمل؛
    We reiterate that the Millennium Development Goals, as well as the other internationally agreed development goals, can effectively be achieved in the least developed countries through the timely fulfillment of the seven commitments of the Brussels Programme of Action. UN 2 - ونكرر التأكيد على أن الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، يمكن أن تتحقق بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق الوفاء في الوقت المناسب بالالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    23. Participants called on developed countries to act on their commitments to make the WTO Doha round of trade negotiations a " development round " by developing pro-poor trade policies and providing genuine opportunities for poverty reduction in the least developed countries through trade. UN 23 - ودعا المشاركون البلدان النامية إلى أن تنفذ التزاماتها بجعل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية " جولة للتنمية " بوضع سياسات تجارية مناصرة للفقراء، وإتاحة فرص حقيقية للحد من الفقر في أقل البلدان نموا عن طريق التجارة.
    UNCTAD serves as the United Nations focal point for the least developed countries through monitoring of the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN 161- يعمل الأونكتاد بوصفه جهة التنسيق في الأمم المتحدة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق رصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    UNCTAD serves as the United Nations focal point for the least developed countries through monitoring of the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN 161- يعمل الأونكتاد بوصفه جهة التنسيق في الأمم المتحدة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق رصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    B. United Nations Conference on Trade and Development 27. The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) serves as the United Nations focal point for the least developed countries through monitoring of the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN 27 - يعمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا عن طريق رصد تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    United Nations system organizations will step up efforts to support building productive capacity in the least developed countries through more intensive and better targeted programmes and resources. UN وستكثف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ما تبذله من جهود لدعم بناء القدرات الإنتاجية في البلدان الأقل نموا من خلال برامج وموارد أكثر كثافة وأفضل توجيها.
    7. Stresses that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Brussels Programme of Action; UN 7 - يؤكد أن من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بفعالية في أقل البلدان نمواً من خلال وسائل منها على وجه الخصوص الوفاء في الوقت المناسب بالالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل؛
    31. UNCTAD serves as the United Nations focal point for the least developed countries through monitoring the implementation of the Programme of Action for the least developed countries for the 1990s. UN 31 - ويعمل الأونكتاد كمركز تنسيق للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا من خلال رصد تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للتسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more