"the lebanese economy" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد اللبناني
        
    • لاقتصاده
        
    • والاقتصاد اللبناني
        
    All of these developments have had negative consequences for the Lebanese economy and its institutions, whether nationally, regionally or globally. UN كل ذلك يؤثر بصورة مباشرة على فرص الاقتصاد اللبناني للنمو وقدرة مؤسساته على المنافسة وطنيا وإقليميا ودوليا.
    the Lebanese economy is estimated to have grown at an annual rate of 3.8 per cent in 1998, close to the rates registered in the previous two years. UN ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين.
    Finally, the Commission addressed the question of the crippling effects the blockade had on the Lebanese economy. UN وأخيراً، تناولت اللجنة ما أصاب الاقتصاد اللبناني من شلل جراء الحصار.
    6. Calls on Member States to grant exceptional facilities to Lebanese products to permit them unhindered access to their markets in support of the Lebanese economy, the mainstay of Lebanese steadfastness and resistance to Israeli aggression. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول الإنتاج اللبناني إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي.
    275. The Commission believes that the impact of the blockade on human life, on the environment and on the Lebanese economy seems to outweigh any military advantage Israel wished to obtain through this action. UN 275- وتعتقد اللجنة أن أثر الحصار على الحياة البشرية والبيئة والاقتصاد اللبناني سيَرْجَح، على ما يبدو، أية ميزة عسكرية كانت إسرائيل تنوي تحقيقها بإجراءاتها هذه.
    At this meeting the international donor community showed an increased interest and a willingness to support the reconstruction of the Lebanese economy. UN وقد أبدى مجتمع المانحين الدوليين في هذا الاجتماع اهتماما كبيرا بدعم إعادة بناء الاقتصاد اللبناني واستعدادا لهذا الدعم.
    Throughout recent weeks, the revocation of the blockade was naturally a key interest of the Government of Lebanon, in particular given its harmful effects on the Lebanese economy. UN وطوال الأسابيع الماضية، شكَّل رفع الحصار بطبيعة الحال مسألة ذات أهمية رئيسية لدى حكومة لبنان، بالنظر خاصة إلى آثاره الضارة على الاقتصاد اللبناني.
    These negative effects include the collective evacuation of the population from the south to the north and the destruction of the infrastructure of the Lebanese economy supporting its people. UN هذه اﻵثار التي لا تقل عن تهجير سكاني جماعــي مــن الجنوب إلى الشمال. وتدمير للبنية الهيكلية لدعائم الاقتصاد اللبناني الذي بواسطته يعيش الناس هناك.
    We think that those elections and the reconstruction programme to which the Lebanese Government has recommitted itself provide an excellent foundation for the peaceful revival of the Lebanese economy. UN ونعتقد أن هذه الانتخابات وبرنامج التعمير الذي التزمت به الحكومة اللبنانية مرة أخرى يوفران أساسا ممتازا ﻹعادة إنعاش الاقتصاد اللبناني سلميا.
    the Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. UN واستمر الاقتصاد اللبناني في الانتفاع من أنشطة التعمير الواسعة النطاق الجاري تنفيذها من أجل إعادة بناء الهيكل اﻷساسي الذي أتلفته الحرب اﻷهلية.
    274. Finally, there is no doubt that the blockade had tremendous negative effects on the Lebanese economy. UN 274- وأخيراً، ليس من شكّ في أن الحصار كانت لـه آثار سلبية شديدة على الاقتصاد اللبناني.
    The closure of the border had considerable effects on the Lebanese economy, which remains in a difficult situation and can only recover with the help of all regional and international partners of Lebanon. UN ذلك أن إغلاق الحدود أثر تأثيرا كبيرا في الاقتصاد اللبناني الذي لا يزال في وضع عسير ولا يمكن أن ينتعش إلا بمساعدة جميع شركاء لبنان الإقليميين والدوليين.
    On present trends, prospects for the Lebanese economy in 1993 are favourable and will be strengthened by the ability of the Government to deliver on its main promises. UN ٦٧ - وحسب الاتجاهات الراهنة فإن آفاق الاقتصاد اللبناني في عام ١٩٩٣ تبدو مواتية بل أنها ستتعزز اذا تمكنت الحكومة من الوفاء بوعودها الرئيسية.
    295. the Lebanese economy was severely affected by the conflict, with every sector concerned, notably, the industrial, agriculture, and fishery sectors but also the employment situation and public finance as a whole. UN 295- تأثر الاقتصاد اللبناني تأثراً شديداً بالنزاع، وشمل ذلك جميع القطاعات، فلم يقتصر على الصناعة والزراعة وصيد الأسماك بل شمل أيضاً حالة العمالة والمالية العامة إجمالاً.
    335. Israel's blockade of Lebanese airport and ports had a significant impact on human life, the environment and on the Lebanese economy. UN 335- وكان للحصار الذي ضربته إسرائيل على المطار والموانئ اللبنانية أثر كبير على حياة الناس والبيئة وعلى الاقتصاد اللبناني.
    While his Government was grateful for the support provided by friendly countries of the Gulf region and the European Community, Lebanon had been suffering for 17 years and he regretted, therefore, the reluctance by donor countries to support vigorous efforts to revitalize the Lebanese economy. UN وأعلن أنه في حين أن حكومة بلاده ممتنة للدعم الذي تقدمه بلدان صديقة من منطقة الخليج والاتحاد اﻷوروبي، إلا أن لبنان عانى على امتداد ١٧ سنة، وهو يأسف، لذلك، للاحجام الذي تبديه دول مانحة عن دعم القيام بجهود قوية من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد اللبناني.
    (b) The prospects and performance of the Lebanese economy continued to improve in 1993, as reflected in a number of significant initiatives and indicators: UN )ب( في عام ١٩٩٣ واصلت آفاق الاقتصاد اللبناني وأداؤه في التحسن كما يتضح من عدد من المبادرات والمؤشرات الهامة:
    6. Calls on Member States to grant exceptional facilities to Lebanese products to permit them unhindered access to their markets in support of the Lebanese economy, the mainstay of Lebanese steadfastness and resistance to Israeli aggression. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول المنتجات اللبنانية إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي.
    6. Calls on Member States to grant exceptional facilities to Lebanese products to permit them unhindered access to their markets in support of the Lebanese economy, the mainstay of Lebanese steadfastness and resistance to Israeli aggression. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول الإنتاج اللبناني إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي؛
    236. The International Support Group continues to advocate greater international support for assistance to Syrian refugees, the Lebanese economy and the armed forces. UN 236 - وتواصل مجموعة الدعم الدولية الدعوة إلى تقديم المزيد من الدعم الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين السوريين والاقتصاد اللبناني والقوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more