"the lebanese-syrian" - Translation from English to Arabic

    • اللبنانية السورية
        
    • السورية اللبنانية
        
    Control of the Lebanese-Syrian border is another such aspect. UN وتشكل مراقبة الحدود اللبنانية السورية جانباً آخر منه.
    In addition, a helicopter flight allowed the Team to observe a large part of the Lebanese-Syrian border. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن الفريق أثناء رحلة بطائرة هيلكوبتر من مشاهدة جزء كبير من الحدود اللبنانية السورية.
    There are four such Palestinian military bases located along the Lebanese-Syrian border, as well as a fifth, south of Beirut. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    There are four such Palestinian military bases located along the Lebanese-Syrian border, as well as a fifth, south of Beirut. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    The Lebanese Armed Forces reported continued smuggling of weapons across the Lebanese-Syrian border. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية عن استمرار تهريب الأسلحة عبر الحدود السورية اللبنانية.
    Report No. 3 of the Lebanese-Syrian Land Committee UN التقرير رقم 3 للجنة الأراضي اللبنانية السورية
    Report of the Council of Ministers on the work of the Lebanese-Syrian Joint Border Committee UN تقرير مجلس الوزراء عن أشغال لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    Report of the Lebanese-Syrian Joint Border Committee UN تقرير لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    Incidents of cross-border fire, incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border have increased significantly. UN فقد ارتفع كثيرا عدد حوادث إطلاق النار عبر الحدود، وعمليات التوغل والاختطاف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    42. Representatives of the Government of Israel have consistently alleged that there are significant, ongoing arms transfers to Hizbullah across the Lebanese-Syrian border. UN ٤٢ - زعم ممثلو الحكومة الإسرائيلية باستمرار بأن ثمة عمليات كبيرة متواصلة لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية.
    With regard to the report's statement regarding the existence of Palestinian bases along the Lebanese-Syrian border, Syria reiterates that all such bases are within Lebanese territory. UN وتجدد سورية التأكيد أن المواقع الفلسطينية التي يشير التقرير إلى وقوعها على الحدود اللبنانية السورية هي مواقع توجد ضمن الأراضي اللبنانية.
    The briefings included a specific example of a reported arms shipment to Hizbullah early in January across the Lebanese-Syrian border. UN وشملت الإحاطات مثالا محددا على شحنة أسلحة ورد أنها نقلت إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية في أوائل كانون الثاني/يناير.
    28. Israel claims that hundreds of such shipments, including short- and longer-range rockets, anti-tank and anti-aircraft defence systems, have crossed the Lebanese-Syrian border since the end of the 2006 conflict. UN 28 - وتدعي إسرائيل أن المئات من هذه الشحنات عبرت الحدود اللبنانية السورية منذ نهاية الصراع الذي وقع في عام 2006 وشملت صواريخ قصيرة المدى وطويلة المدى، ونظم دفاع مضادة للدبابات ومضادة للطائرات.
    I welcome and am encouraged by the work of a team from Germany that has been working closely with relevant Lebanese officials to launch a pilot project on the northern part of the Lebanese-Syrian border, as well as devising training programmes and delivering equipment. UN ومن دواعي ترحيبي وتشجيعي أيضا العمل الذي يقوم به فريق من ألمانيا ظل يعمل عن كثب مع المسؤولين اللبنانيين من أجل بدء مشروع تجريبي في الجزء الشمالي من الحدود اللبنانية السورية وكذلك لوضع برامج تدريبية وتقديم معدات.
    63. Confidence-building measures to strengthen the Lebanese-Syrian border regime are highly recommended and urgently needed. UN 63 - ومما يوصى به بشدة ويلزم القيام به على وجه الاستعجال اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز نظام الحدود اللبنانية السورية.
    59. I am disturbed by the persistent reports pointing to breaches of the arms embargo along the Lebanese-Syrian border. UN 59 - وعلى أنني أشعر بالانزعاج إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى وقوع خروقات للحظر المفروض على الأسلحة على طول الحدود اللبنانية السورية.
    While a complete sealing of the border may not be possible, I am concerned that the Lebanon Independent Border Assessment Team concludes in its report that the Lebanese-Syrian border is not sufficiently secure and that Lebanese capabilities are lacking. UN ومع أن الإغلاق المحكم الشامل للحدود لن يكون أمرا ممكنا، إلا أنني أشعر بالقلق إزاء ما خلص إليه الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية في تقريره بأن الحدود اللبنانية السورية ليست آمنة بما فيه الكفاية، وبأن لبنان يفتقر إلى القدرات في هذا الشأن.
    69. Efforts to delineate and demarcate the common border between Lebanon and the Syrian Arab Republic must not be delayed, starting with the activation of the Lebanese-Syrian border committee. UN 69 - ويجب عدم تأخير عمليتي ترسيم الحدود المشتركة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وتعليمها، بدءا من تفعيل لجنة الحدود اللبنانية السورية.
    On 23 December 2008, President Sleiman issued a presidential decree naming the Lebanese members of the Lebanese-Syrian border committee tasked with delineating their common border, which was reactivated pursuant to the agreement reached in Damascus between the Presidents of the two countries on 13 and 14 August 2008. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر الرئيس سليمان مرسوما جمهوريا عين بموجبه الأعضاء اللبنانيين في لجنة الحدود اللبنانية السورية المكلفة بمهمة ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين والتي أعيد إحياؤها عملا بالاتفاق الذي توصل إليه في دمشق رئيسا البلدين يومي 13 و 14 آب/أغسطس 2008.
    48. Representatives of the Government of Israel have consistently alleged that there are significant, ongoing arms transfers to Hizbullah across the Lebanese-Syrian border. UN 48 - ودأب ممثلو الحكومة الإسرائيلية على الادعاء بوجود عمليات مستمرة لنقل الأسلحة بكميات كبيرة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية.
    20. The Working Group notes that the Government of Lebanon neither confirms nor refutes the allegations that Mr. El Haj was arrested at the Lebanese-Syrian border, that he was detained and tortured for a month in an interrogation centre and that it was under torture that he made a confession. UN 20- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة اللبنانية لم تؤكد أو تنف إلقاء القبض على السيد الحاج على الحدود السورية اللبنانية واحتجازه وتعذيبه لمدة شهر في أحد مراكز التحقيق وكونه أدلى باعترافاته تحت التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more