"the legacy of slavery" - Translation from English to Arabic

    • الذي خلفه الرق
        
    • تركة الرق
        
    • إرث الاسترقاق
        
    • تركة العبودية
        
    • بإرث الرق
        
    • إرث الرق
        
    • مخلفات الرق
        
    • وتركة الرق
        
    • على آثار الرق
        
    • تركة الاسترقاق
        
    Both resolutions were in keeping with paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration, aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade. UN ويتفق القراران مع الفقرتين 101 و 102 من إعلان دوربان الرامي إلى التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في وإكرام ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Acknowledging that the slave trade and the legacy of slavery are at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today, UN وإذ تعترف بأن تجارة الرقيق والتراث الذي خلفه الرق هما في صميم أوضاع الظلم الاجتماعي والاقتصادي البيِّن، والكراهية، والتعصب، والعنصرية، والتحامل، التي ما برحت تؤثر في الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي حتى اليوم،
    Acknowledging that the slave trade and the legacy of slavery are at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today, UN وإذ تقر بأن تجارة الرقيق والإرث الذي خلفه الرق هما السبب الجوهري لحالات التفاوت الاجتماعي والاقتصادي البين والكراهية والتعصب والعنصرية والتحامل التي ما برحت تؤثر في الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي حتى اليوم،
    1. Denmark is deeply concerned with the legacy of slavery and the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade, and thus wholeheartedly supported the adoption of General Assembly resolution 61/19. UN 1 - يساور الدانمرك قلق عميق إزاء تركة الرق وإعادة الكرامة لضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق، وبالتالي فقد أيدت كل التأييد اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/19.
    The Special Rapporteur notes that many of them continue to face pernicious discrimination as part of the legacy of slavery and colonialism that still hinders them from fully participating in the decision-making process. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن كثيرين منهم ما زالوا يواجهون تمييزا بغيضا هو جزء من إرث الاسترقاق والاستعمار الذي لا يزال يمنعهم من المشاركة الكاملة في عملية صنع القرار.
    Antigua and Barbuda has long argued that the legacy of slavery, segregation and racial violence against peoples of African descent has severely impaired our advancement as nations, communities and individuals across the economic, social and political spectrums. UN لقد ناقشت أنتيغوا وبربودا مطولاً تركة العبودية والعزل العنصري والفصل العنصري الذي ارتكب ضد الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي مما أضعف بشدة من تقدمنا، بوصفنا دولاً ومجتمعات وأفراداً في الأطياف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    This programme aims at reducing socio-economic inequalities through improvements in livelihoods and the conditions for emancipation of the population affected by the legacy of slavery. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقليص الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية من خلال تحسين سبل عيش السكان المتأثرين بإرث الرق وتحسين ظروف تحررهم من العبودية.
    The United States remains determined to combat racism and undo the legacy of slavery in our own country. UN وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا.
    The National Agency for the Eradication of the legacy of slavery, Integration and Poverty Reduction in Mauritania constitutes an important mechanism in the strategy for the elimination of slave-holding practices through the design and implementation of ambitious projects and programmes for terminating the after-effects of that downright affront to humanity. UN ولذلك أصبحت الوكالة الوطنية لمكافحة مخلفات الرق وللدمج ولمحاربة الفقر في موريتانيا عاملا هاما في استراتيجية القضاء على ممارسات الرق من خلال وضع وتنفيذ برامج طموحة من أجل القضاء على مخلفات هذه الممارسة المهينة لكرامة الإنسان، ألا وهي الرق.
    1. Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect in the halls of the United Nations a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    I have the honour to write in my capacity as Chairman of the Committee of Interested States, drawn from all geographical regions of the world, established to oversee the decision to erect, at a place of prominence at United Nations Headquarters, a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade. UN يشرفني أن أكتب لكم بصفتي رئيس لجنة الدول المهتمة بالأمر، التي ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم، والتي أنشئت للإشراف على إقامة نصب تذكاري دائم، في مكان بارز في مقر الأمم المتحدة، إقرارا بالمأساة ومراعاة للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    I have the honour to write in my capacity as Chairman of the Committee of Interested States, drawn from all geographical regions of the world, established to oversee the decision to erect, at a place of prominence at United Nations Headquarters, a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade. UN يشرفني أن أكتب لكم بصفتي رئيس لجنة الدول المهتمة، التي ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم، والتي أنشئت للإشراف على إقامة نصب تذكاري دائم في مكان بارز بمقر الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة ومراعاة للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    It will also serve as an opportunity to acknowledge the legacy of slavery as being at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today. UN كما أن هذا الحدث سيكون بمثابة فرصة للاعتراف بأن التراث الذي خلفه الرق هو في صميم أوضاع الظلم الاجتماعي والاقتصادي البيِّن، والكراهية، والتعصب، والعنصرية، والتحامل، التي ما برحت تؤثر في الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي حتى هذا اليوم.
    In accordance with General Assembly resolution 62/122, the memorial, when completed, will be erected on United Nations premises in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/122، سيقام النصب التذكاري، عند اكتماله، في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The work of UNESCO to address the legacy of slavery while contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade is clearly manifested in the Slave Route Project. UN إن العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) للتصدي للإرث الذي خلفه الرق مع الإسهام في استعادة كرامة ضحايا الرق وتجارة الرقيق يتجلى بوضوح في مشروع طريق الرقيق.
    Also recognize that the legacy of slavery has contributed to perpetuating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against people of African descent throughout the region. UN 28- نسلم أيضاً بأن تركة الرق تسهم في إدامة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء المنطقة.
    In response, Ms. Charles said that the legacy of slavery persisted in the Caribbean region. Regrettably, despite comprising the majority of the population in the region, Afro-Caribbean people constituted the lower strata of society in many areas, including the education system. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة شارل إن تركة الرق لا تزال قائمة في منطقة البحر الكاريبي، وإن سكان الكاريبي المنحدرين من أصل أفريقي يشكلون للأسف الطبقات الدنيا من المجتمع في العديد من المجالات، بما فيها مجال التعليم، وذلك رغم اندماج معظم هؤلاء السكان في المنطقة.
    40. We also recognize that the legacy of slavery has contributed to perpetuating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Africans and people of African descent throughout the Americas and all other areas of the African diaspora; UN 40- كما نقر بأن إرث الاسترقاق قد أسهم في تكريس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأفريقيين والمتحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء الأمريكتين وسائر مناطق الشتات الأفريقي؛
    (j) Share and exchange good practices from countries and regions that address the legacy of slavery and build inclusive, intercultural and multi-ethnic societies. UN (ي) تقاسم وتبادل أفضل الممارسات من البلدان والمناطق التي تعالج إرث الاسترقاق وبناء مجتمعات جامعة متعددة الثقافات ومتعددة الإثنيات.
    We also agreed that other remedial actions would have to be adopted to correct the legacy of slavery and colonialism and all other forms of racism. We agreed to work consciously to uplift women who have been victims of these ills because of their race and gender. UN كما اتفقنا على ضرورة اتخاذ إجراءات علاجية أخرى لتصحيح تركة العبودية والاستعمار وكل أشكال العنصرية الأخرى، واتفقنا على أن نعمل بوعي للارتقاء بالمرأة التي كانت ضحية هذه الشرور بسبب من عنصرها وجنسها.
    The members of the Group of Eastern European States were honoured to support General Assembly resolution 64/15, " Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade " , and welcome the appointment of a Goodwill Ambassador to help raise awareness of the legacy of slavery. UN وقد تشرف أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية بتأييد قرار الجمعية العامة 64/15، " إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، وهم يرحبون بتعيين سفير للنوايا الحسنة للمساعدة في التوعية بإرث الرق.
    Similarly, CARICOM wishes to highlight the central importance of resolution 64/15, which welcomes CARICOM's initiative to erect, at a place of prominence at United Nations Headquarters, a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade. UN وترغب الجماعة الكاريبية، بالمثل، في أن تسلط الضوء على الأهمية المركزية للقرار 64/15، الذي يرحب بمبادرة الجماعة الكاريبية بأن يُشيد، في مكان بارز في مقر الأمم المتحدة، نصب تذكاري دائم اعترافا بالمأساة ومراعاة إرث الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    (e) Set up mechanisms to coordinate and monitor the implementation of the road map to combat the legacy of slavery, within a specific time frame, and allocate sufficient human and financial resources therefor; UN (ه) إنشاء آليات لتنسيق تنفيذ خارطة الطريق الخاصة بمكافحة مخلفات الرق ورصدها، وفقاً لإطار زمني محدد، وتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لها؛
    29. Ms. Shepherd asked if there had been any research into the linkages between structural discrimination, the content of education curricula and the legacy of slavery. UN 29- وتساءلت السيدة شبرد عما إذا كانت قد أجريت أية بحوث بشأن العلاقة بين التمييز الهيكلي ومحتوى المناهج التعليمية وتركة الرق.
    141. Since 2008, the Government has been implementing a vast national Programme to Eradicate the legacy of slavery (PESE), aimed at reducing socio-economic inequalities by improving the livelihood and furthering the emancipation of populations affected by the consequences of slavery. UN 140- منذ عام 2008، بدأت الحكومة برنامجاً واسعاً للقضاء على آثار الرق يهدف إلى الحد من أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي من خلال تحسين سبل العيش وظروف تحرير السكان المتضررين من آثار الرق.
    But, alas, the legacy of slavery and its fertilizing of a trade in African labour continues. UN ولكن تركة الاسترقاق وما ينبثق عنها من التجارة المزدهرة بالقوى العاملة الأفريقية ما زالت مستمرة، للأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more