"the legacy systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم القديمة
        
    • الأنظمة الموروثة
        
    • النُظم القديمة
        
    • بالنظم القديمة
        
    the legacy systems are scheduled to be archived by the end of 1999. UN ومن المزمع نقل النظم القديمة الى المحفوظات بنهاية عام ١٩٩٩.
    UNICEF also implemented major enhancements to make the system function at a level equivalent to that of the legacy systems. UN كما أدخلت اليونيسيف تحسينات رئيسية لجعل النظام يعمل على مستوى يوازي مستوى النظم القديمة.
    Support for the implementation of Umoja, including data quality analyses and data cleansing of the legacy systems in UNIFIL UN دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما يشمل تحليل جودة البيانات وتنقية بيانات النظم القديمة المستخدمة في القوة
    :: Develops the interfaces with the legacy systems. UN :: يطور الوصلات البينية مع النظم القديمة
    :: Support for the implementation of Umoja, including data quality analyses and data cleansing of the legacy systems in UNIFIL UN :: دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما يشمل تحليل جودة البيانات وتنقية بيانات النظم القديمة المستخدمة في القوة
    The data quality analyses and cleansing of the legacy systems were conducted by the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, in conjunction with the Mission UN وقد قام مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، بالتعاون مع البعثة بإجراء تحليلات نوعية البيانات وتنقية البيانات في النظم القديمة
    The retirement of the legacy systems will take time and effort, and the objective is for the data from the legacy systems to be available in Inspira during the decommissioning phase. UN وستستغرق عملية سحب النظم القديمة بعض الوقت والجهد، حيث يُهدف إلى إدراج البيانات الموجودة في النظم القديمة ضمن نظام إنسبيرا خلال فترة إنهاء العمل بالنظم القديمة.
    80. the legacy systems from which data are converted will be decommissioned by application owners following the full deployment of Umoja, as will all other systems whose functionality is being replaced by Umoja. UN 80 - وسيقوم مالكو التطبيقات بسحب النظم القديمة التي تُحوَّل منها البيانات من الخدمة، عقب النشر الكامل لنظام أوموجا، كما سيتم سحب جميع النظم الأخرى التي سيحل أوموجا محل وظائفها.
    Further, we expect the implementation of the new system to reduce annual operating costs over time as the legacy systems are phased out. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتوقع أن يؤدي تنفيذ النظام الجديد إلى خفض تكاليف التشغيل السنوية بمرور الوقت، مع الاستغناء تدريجيا عن النظم القديمة.
    (b) Many of the legacy systems are mainframe applications. UN )ب( أن كثيرا من النظم القديمة تستخدم تطبيقات الحاسوب الكبير.
    To facilitate the transition from the legacy systems to FLS, a Transition Management Working Group (TMWG) was set up in mid-1998. UN ٥٠ - ولتيسير الانتقال من النظم القديمة الى نظام المالية واﻹمدادات، أنشئ، في منتصف عام ١٩٩٨، فريق عامل معني باﻹدارة الانتقالية.
    UNICEF installed Release I in May 1998 and also implemented major enhancements to make the system function at a level equivalent to that of the legacy systems. UN ٥٦ - وركبت اليونيسيف اﻹصدار اﻷول في أيار/ مايو ١٩٩٨ فضلا عن عمليات التحسين الرئيسية لجعل النظام يشتغل في مستوى يعادل مستوى تشغيل النظم القديمة.
    As these systems will be replaced by IMIS, the provision requested for mainframe support would be reduced by $99,800 and would be continued only for reporting from the legacy systems for audit and payroll purposes; UN وبما أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيحل محل هذه النظم، فإن الرصيد المطلوب لدعــم الحاســوب الكبيــر سيخفﱠـض بمقدار ٠٠٨ ٩٩ دولار، وسيستمر العمل به لكفالة اﻹبلاغ من النظم القديمة ﻷغراض مراجعة الحسابات وكشوف المرتبات فحسب؛
    The reasons for introducing a new ERP system include the need to integrate various systems or the fact that most of the legacy systems are no longer capable of accommodating certain processes required under IPSAS, especially since their original objective was to mechanize manual activities rather than to modernize business processes. UN ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية.
    The reasons for introducing a new ERP system include the need to integrate various systems or the fact that most of the legacy systems are no longer capable of accommodating certain processes required under IPSAS, especially since their original objective was to mechanize manual activities rather than to modernize business processes. UN ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية.
    The Committee was concerned, however, about the cost implications of configuring/running the legacy systems to support IPSAS. UN وأعربت اللجنة، مع ذلك، عن قلقها إزاء التكاليف المترتبة على إعادة تكوين/تشغيل النظم القديمة من أجل دعم المعايير المحاسبية الدولية.
    It is anticipated, however, that owing to the scale and complexity of the project, there may be a temporary slowdown in benefit processing times and, therefore, the related performance benchmarks may not be met during the final turnover from the legacy systems to IPAS. UN غير أنه نظرا لحجم المشروع ودرجة تعقيده، ربما يكون هناك بطء مؤقت في وتيرة تجهيز الاستحقاقات، ومن ثم، فإن من المحتمل ألا تُستوفى معايير الأداء خلال فترة الانتقال النهائي من النظم القديمة إلى النظام المتكامل.
    Guidance provided at the IPSAS workshop for chief finance officers of peacekeeping missions on the implementation of IPSAS and how to continue the legacy systems before the implementation of Umoja. UN قُدم التوجيه أثناء حلقة العمل التي نُظِّمت بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل كبار الموظفين الماليين في بعثات حفظ السلام بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبشأن كيفية مواصلة استخدام النظم القديمة قبل تنفيذ نظام أوموجا.
    After extensive work during 2012, which included preparing business blueprints, developing and testing the system, migrating data from the legacy systems, training, release 3 modules/functionalities have gradually been rolled-out since January 2013. UN 10- بعد عمل مكثّف خلال عام 2012 تضمّن إعداد النموذج الأولي لإدارة الأعمال وتطوير النظام واختباره ونقل البيانات من الأنظمة الموروثة والتدريب، بدأ نشر نمائط/ قدرات وظيفية الإصدارة 3 تدريجيا منذ كانون الثاني/يناير 2013.
    The objective is for the data from the legacy systems to be available in Inspira during the decommissioning phase. UN والهدف من ذلك هو أن تتوفر البيانات التي تتضمنها النُظم القديمة داخل نظام إنسبيرا في مرحلة إنهاء التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more