"the legal age of marriage" - Translation from English to Arabic

    • السن القانونية للزواج
        
    • سن الزواج القانونية
        
    • السن القانوني للزواج
        
    • سن الزواج الرسمي
        
    • والسن القانونية للزواج
        
    • سن الزواج القانوني
        
    • بسن الزواج القانونية
        
    • للسن القانونية للزواج
        
    • بالسن القانوني للزواج
        
    • ورفع سن الزواج
        
    In Malawi, the law is being redrafted to increase the legal age of marriage from 16 years of age. UN وفي ملاوي، تجري إعادة صياغة القانون لرفع السن القانونية للزواج من 16 عاماً.
    As stated in article 9, the legal age of marriage is 20 years, according to customary law. UN وتنص المادة ٩ على أن السن القانونية للزواج هي سن العشرين وفقا للقانون العرفي.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    She would like to know first whether it was true that a rapist could be exempted from prosecution if he was prepared to marry his victim and that the judge could lower the legal age of marriage in order to permit such regularization. UN فهي تود بادئ ذي بدء معرفة ما إذا كان يجوز بالفعل اعفاء من يهتك عرض فتاة من المحاكمة إذا كان على استعداد ﻷن يتزوج ضحيته وما إذا كان يجوز للقاضي أن يخفض سن الزواج القانونية لتنظيم هذه العلاقة قانونا.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    It is also invited to align the legal age of marriage of girls to that of boys. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان.
    123. the legal age of marriage in Nepal is 21 years for males and 18 years for females without parental consent and 18 years for males and 16 years for females with the parents' consent. UN 123- والسن القانونية للزواج في نيبال هي 21 عاما للذكور و18 عاما للإناث دون حاجة إلى الحصول على موافقة الأبوين، و18 سنة للذكور و16 سنة للإناث مع ضرورة الحصول على موافقة الأبوين.
    Hereby, the concepts related to human rights and women's rights particularly regarding the legal age of marriage, prevention of forced marriages and violence against women and the right to education were broadcast by the judicial organs, MoWA, Ministry of Hajj and Religious Affairs and other relevant ministries. UN وتولت الأجهزة القضائية، ووزارة شؤون المرأة ووزارة الحجّ والشؤون الدينية وما إلى ذلك من الوزارات المعنية أمر نشر المفاهيم المرتبطة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة ولا سيما سن الزواج القانوني ومنع الزيجات القسرية ومنع العنف الممارس على المرأة وحق المرأة في التعليم.
    Introducing laws to raise the legal age of marriage to 18 years, as agreed in the African Charter on the Rights and Welfare of the Child UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    109.137 Consider drawing up legislation to raise the legal age of marriage to 18 years (Sierra Leone); UN 109-137 النظر في وضع تشريعات ترمي إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة (سيراليون)؛
    Raising the legal age of marriage in every country to at least 18 is one effective way to curtail adolescent pregnancy, childbearing and maternal mortality. UN ويمثل رفع السن القانونية للزواج في كل البلدان إلى 18 عاما أحد السُبل الفعالة لتقليص حمل المراهقات وتخفيض حالات الإنجاب ووفيات الأمهات.
    Although 158 countries have implemented laws to increase the legal age of marriage to 18, an estimated 67 million girls are married before their eighteenth birthday. UN ورغم تطبيق 158 بلدا لقوانين ترفع السن القانونية للزواج إلى 18 عاما، فإن ما يقدر بـ 67 مليون فتاة يتزوجن قبل بلوغ الثامنة عشرة.
    88. Ireland noted that the Family Code stipulated that the legal age of marriage was 18 and welcomed the changes in the Constitution regarding gender equality. UN 88- وأشارت آيرلندا إلى أن مدونة الأسرة تنص على أن السن القانونية للزواج هي 18 سنة، ورحبت بالتغييرات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    In order to combat early marriage, which nowadays is commonly considered a form of gender-based violence or a harmful traditional practice, the legislator has clearly set the legal age of marriage at 18 years. UN بغية مكافحة الزواج المبكـــــر، الذي أصبح على كـــــل حال يعتبر عمومـــــا عنفا على أساس جنساني أو ممارسة تقليدية ضـارّة، حدّد المشرع بوضــوح السن القانونية للزواج بـ 18 عاما.
    Please clarify the legal age of marriage for both women and men. UN يرجى تحديد سن الزواج القانونية لكل من المرأة والرجل.
    the legal age of marriage without parental consent is when a person reaches the age of majority: in the case of Guyana, 18 years. UN سن الزواج القانونية بدون موافقة الأبوين هي بلوغ الإنسان لسن الرضا: وهي في حالة غيانا، 18 عاما.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    It is also invited to align the legal age of marriage of girls to that of boys. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان.
    the legal age of marriage according to the Myanmar Customary Law is 20 years — i.e., after attaining the age of 20, the woman has the right to marry anyone of her choice, without requiring parental consent. UN والسن القانونية للزواج وفقا للقانون العرفي في ميانمار هي ٢٠ سنة، أي بعد بلوغ المرأة سن العشرين يحق لها الزواج من أي شخص حسب اختيارها دون أن يتطلب ذلك رضا اﻷبوين.
    The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of its laws concerning the legal age of marriage in consultation with the communities affected and undertake awareness-raising campaigns among the groups concerned regarding the illegality of such marriages. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تنفيذ قوانينها المتصلة بسن الزواج القانونية تنفيذاً فعلياً بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة وبأن تنظِّم حملات لتوعية الجماعات المعنية بأن هذا النوع من الزواج غير قانوني.
    Civil marriages are performed in a Registry as long as all the legal requirements are met, for example, that both partners are above the legal age of marriage. UN والزواج المدني يتم في مكتب التسجيل ما دامت كافة الشروط القانونية مستوفاة، من قبيل تجاوز كلا الشريكين للسن القانونية للزواج.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that the legal age of marriage is respected. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل ضمان التقيد بالسن القانوني للزواج.
    the legal age of marriage has been raised and now stands at 18 years for women and 21 years for men. UN ورفع سن الزواج وحدده بسن الثامنة عشرة للأنثى وسن الحادية والعشرين للذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more