It is a long overdue evaluation of the legal and institutional framework and practices followed in the selection and appointment of such senior officials. | UN | فلقد طال كثيرا انتظار تقييم للأطر والممارسات القانونية والمؤسسية المتبعة في اختيار وتعيين كبار المسؤولين المعنيين. |
In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. | UN | وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً. |
In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. | UN | وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً. |
As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. | UN | ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً. |
Most of those developments comply, at least formally, with the legal and institutional requirements set out in the Convention. | UN | ومعظم هذه التطورات تمتثل من الناحية الشكلية على الأقل للمقتضيات القانونية والمؤسسية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Most of those developments comply, at least formally, with the legal and institutional requirements set out in the Convention. | UN | ومعظم هذه التطورات تمتثل من الناحية الشكلية على الأقل للمقتضيات القانونية والمؤسسية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Strengthening the legal and institutional protective mechanisms with the purpose to guarantee gender parity in Albania. | UN | :: تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية لتوفير الحماية، من أجل ضمان المساواة الجنسانية في ألبانيا. |
Section A outlines essential elements of the legal and institutional environment. | UN | ويوجز الفرع ألف العناصر الأساسية للبيئة القانونية والمؤسسية. |
National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. | UN | وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص. |
The system must continue to be the legal and institutional infrastructure of the international order. | UN | ويجب أن تستمر المنظومة في كونها البيئة التحتية القانونية والمؤسسية للنظام الدولي. |
Continued overhaul of the legal and institutional settings to create an enabling environment for privatesector activities. | UN | مواصلة فحص الأوضاع القانونية والمؤسسية لتهيئة بيئة مؤاتية لأنشطة القطاع الخاص. |
The Government has not fulfilled several of its own commitments or begun to address many of the legal and institutional changes needed to protect human rights. | UN | فالحكومة لم تف حتى اﻵن بالعديد من الالتزامات التي قطعتها كما لم تبدأ بالتصدي للعديد من التغييرات القانونية والمؤسسية المطلوبة لحماية حقوق اﻹنسان. |
the legal and institutional problems to be resolved are not trivial. | UN | والمشاكل القانونية والمؤسسية التي يتعين حلها ليست هيّنة. |
:: Implementing intervention systems coordinated from the legal and institutional standpoints; | UN | :: إنشاء نظم للتدخل المنسَّق من الناحيتين القانونية والمؤسسية |
This principle must guide all the legal and institutional frameworks building process that countries may undertake to address the issue of terror. | UN | فهذا المبدأ يجب الاهتداء به في عمليـــة بناء جميع الأطر القانونية والمؤسسية التي قد تعتمدها البلدان في معالجة قضية الإرهاب. |
Such strategies should review and strengthen the domestic policy, the legal and institutional environment and the policy coherence for sustainable development. | UN | وينبغي أن يُستعان بهذه الاستراتيجيات لتنقيح وتعزيز السياسات المحلية للتنمية المستدامة وبيئتها القانونية والمؤسسية وتحسين اتساق السياسات المتعلقة بها. |
Belgium had the legal and institutional mechanisms to meet its current human rights challenges. | UN | فلدى بلجيكا الآليات القانونية والمؤسسية للتغلب على التحديات الراهنة التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur also emphasized the importance of ensuring that the constitutional changes would not weaken the legal and institutional framework for the protection of minorities' rights. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات. |
the legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. | UN | ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها. |
On the legal and institutional framework to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | توصيات بشأن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
The special meeting was able to produce a text of the legal and institutional guidelines for privatization programmes, which it has submitted to the member Governments for their consideration and possible application. | UN | وتمكن الاجتماع الخاص من إعداد نص مبادئ توجيهية قانونية ومؤسسية لبرامج الخصخصة قُدم إلى حكومات الدول اﻷعضاء للنظر فيه ودراسة إمكانية تطبيقه. |
2. Effective realization of the higher interest of children set forth in the Convention on the Rights of the Child, in the legal and institutional spheres. | UN | 2 - تحقيق مصلحة الأطفال العليا الواردة في اتفاقية حقوق الطفل على نحو فعال، في المجالات القانونية والمؤسساتية. |
C. Monitoring security of tenure at the policy level: the legal and institutional Framework Index | UN | جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني |