"the legal and political" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والسياسية
        
    • القانوني والسياسي
        
    • قانونية وسياسية
        
    • السياسي والقانوني
        
    • السياسية والقانونية
        
    • سواء على الصعيد القانوني أو السياسي
        
    Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    One member suggested that the legal and political expertise within UNMOVIC should be strengthened. UN وأشار عضو إلى ضرورة دعم الخبرة القانونية والسياسية المتوافرة على مستوى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقيق والتفتيش.
    22. With regard to the economy, the continued ambiguity of the legal and political situation inhibited investment and growth. UN 22 - وقال فيما يتعلق بالاقتصاد إن الغموض المستمر الذي يكتنف الحالة القانونية والسياسية يعوق الاستثمار والنمو.
    These issues continue to dominate the legal and political landscape. UN ولا تزال هذه القضايا سائدة في المشهد القانوني والسياسي.
    That statement does not reflect the legal and political facts of Iran's occupation since 1971 of the islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa. UN إن هذا البيان لا يعبر عن الحقيقة القانونية والسياسية لقضية احتلال جمهورية إيران اﻹسلامية لجزرنا الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى منذ عام ١٧٩١.
    Such amendments would alter not only the legal and political structure of resolution 425 (1978), but its entire purpose. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    But above all, they weaken the legal and political authority of the United Nations. UN ولكن تلك القرارات تضعف، في المقام الأول، السلطة القانونية والسياسية للأمم المتحدة.
    Such crimes posed a considerable threat to good governance, as many offenders had both inclination and the capacity to intervene in the legal and political process to further their aims, including by using corruption. UN وتمثّل تلك الجرائم خطرا شديدا على رشاد الحكم، لأن لدى كثير من الجناة نزوعا وقدرة على التدخّل في الاجراءات القانونية والسياسية من أجل خدمة مآربهم، بما في ذلك استخدام سلاح الإفساد.
    There is a large body of literature covering all the legal and political dimensions of the subject. UN إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع.
    Our Constitution of 1999 fully incorporates the legal and political principles concerning the population, economic growth and sustainable development. UN ودستور بلدنا لعام 1999 يتضمن بالكامل المبادئ القانونية والسياسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The United States Congress had a moral obligation to define the legal and political relations between Puerto Rico and the United States. UN وكونغرس الولايات المتحدة ملتزام أخلاقيا بتعريف العلاقات القانونية والسياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة.
    A clear distinction must be drawn between the legal and political issues connected with universal jurisdiction. UN ولا بد من تمييز واضح بين المسائل القانونية والسياسية المرتبطة بالولاية القضائية العالمية.
    the legal and political underpinnings of human rights promotion and protection in Rwanda are to be found, notably, in: UN ويمكن العثور على الدعامات القانونية والسياسية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في رواندا بصفة خاصة فيما يلي:
    It was also important to ensure proper coordination between United Nations agencies under the direct control of the Secretary-General, who had the legal and political responsibility for the situation in the occupied territories. UN كما أكد على ضمان التنسيق الملائم بين وكالات اﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف المباشر لﻷمين العام الذي يتولى المسؤولية القانونية والسياسية عن الحالة في اﻷراضي المحتلة. وأشار الى
    He wished to know the legal and political bases for that decision and whether the Secretariat had first consulted (Mr. Kuznetsov, Russian Federation) competent international bodies. UN وقال إنه يود أن يعرف الحيثيات القانونية والسياسية لهذا القرار وما إذا كانت اﻷمانة العامة قد استشارت الهيئات الدولية المختصة قبل القرار.
    Such an evaluation, then, must deal essentially with the state of the legal and political institutions for the protection of human rights in El Salvador which, at this stage in the peace process, are capable of consolidating the progress made. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن يستند التقييم، أساسا، الى حالة المؤسسات القانونية والسياسية التي تسهر على حماية حقوق اﻹنسان في البلاد والتي يمكنها، في هذه المرحلة من عملية السلم، أن تعمل على إدامة اﻹصلاحات التي تحققت.
    Finally, the legal and political nature of the concept has not yet been addressed. UN وأخيرا، لم تجر بعد دراسة الطابع القانوني والسياسي للمفهوم.
    Any jurist who accepted the Fact-Finding Mission's brief would have fully understood the legal and political path ahead. UN ومن شأن أي حقوقي قبِل إحاطة بعثة تقصي الحقائق أن يكون قد فهم فهما كاملا المسار القانوني والسياسي مستقبلا.
    We believe that such a nuclear-weapon-free zone could be based on a harmonious combination of the legal and political, multilateral and unilateral obligations of States. UN ونعتقد أن هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن ترتكز على مجموعة متآلفة من التزامات قانونية وسياسية تتعهد بها الدول، على المستويين متعدد اﻷطراف والانفرادي.
    Brazil views the sovereign nation-State as the basis for the legal and political international order. UN إن البرازيل تنظر إلى الدولة ذات السيادة باعتبارها اﻷساس الذي يقوم عليه النظام الدولي السياسي والقانوني.
    We consider Iran's rejection of such a step to be a result of the weakness of the legal and political arguments it employs to perpetuate its continued illegal occupation of our three islands. UN إننا نفسر رفض جمهورية إيران المتواصل للقبول بهذه المبادرات السلمية بأنه ضعف للحجة السياسية والقانونية التي ترتكز عليها لتثبيت احتلالها العسكري الباطل وغير المشروع لجزرنا الثلاث، طنب الكبـرى، وطنـــــب الصغـرى، وأبو موسى.
    19. The universal nature of the right to life permits the legal and political application of these rights and makes it possible to create an effective system of protection. The protection of the species at its most basic levels of existence permits the formulation of universal legal imperatives. UN 19- ويسمح الحق في الحياة، نظراً لطبيعته العالمية، بإعمال جميع الحقوق الأخرى سواء على الصعيد القانوني أو السياسي ويشكل أساس كل نظام حمائي فعال، كما يسمح الدفاع عن النوع البشري، من خلال مقتضيات وجوده الأساسية، بوضع شروط قانونية عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more