"the legal and regulatory environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة القانونية والتنظيمية
        
    • بالبيئة القانونية والتنظيمية
        
    • للبيئة القانونية والتنظيمية
        
    The World Bank will support the improvement of the legal and regulatory environment relating to mortgage lending. UN وسوف يدعم البنك الدولي تحسين البيئة القانونية والتنظيمية ذات الصلة بالإقراض برهن عقاري.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمةً لها.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    They are also addressing issues concerned with the legal and regulatory environment for e-health. UN وتعالج المنظمتان معاً أيضاً قضايا متعلقة بالبيئة القانونية والتنظيمية للصحة الإلكترونية.
    the legal and regulatory environment could support the establishment of sound, organized markets. UN ويمكن للبيئة القانونية والتنظيمية أن تدعم إنشاء أسواق متينة ومنظمة.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be strong and supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية قوية وداعمةً لها.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    In addition, it describes recent trends in the legal and regulatory environment for international maritime transport. UN وفضلاً عن ذلك، يصف التقرير الاتجاهات الحديثة في البيئة القانونية والتنظيمية للنقل البحري الدولي.
    In 1996, a high-level expert group meeting was called to consider, on the one hand, the conditions under which the private sector could optimize its contribution to natural resources and energy development in Africa and, on the other hand, the legal and regulatory environment which would make the exercise beneficial to national economies and people alike. UN وفي عام ١٩٩٦، عُقد اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى ليدرس، من ناحية، الظروف التي يمكن أن يزيد في ظلها القطاع الخاص مساهمته إلى أكبر حد في تنمية الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا، ومن ناحية أخرى البيئة القانونية والتنظيمية التي ستجعل من هذه العملية عملية مفيدة للاقتصادات الوطنية وللناس على حد سواء.
    For example, certain aspects of the legal and regulatory environment relating to businesses in European countries can be quite different from those in the United States or Japan. UN فعلى سبيل المثال قد تكون بعض جوانب البيئة القانونية والتنظيمية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان الأوروبية، مختلفة تماما عن تلك الموجودة في الولايات المتحدة أو اليابان.
    7. The second critical aspect of the legal and regulatory environment relates to property rights. UN 7 - ويتعلق الجانب الحاسم الثاني في البيئة القانونية والتنظيمية بحقوق الملكية.
    Specific goals include strengthening the legal and regulatory environment so that the private sector can facilitate such growth and strengthening institutions and agencies to combat corruption. UN وتشمل أهداف محددة تعزيز البيئة القانونية والتنظيمية حتى يتسنى للقطاع الخاص أن ييسر ذلك النمو ويعزز قدرات المؤسسات والأجهزة على مكافحة الفساد.
    Additional considerations include a country's commitment to sound management of public expenditure programmes, greater accountability, and improvement of the legal and regulatory environment. ... UN وتشمل الاعتبارات الأخرى التزام البلد بالإدارة السليمة لبرامج النفقات العامة، ووجود قدر أكبر من المساءلة، وتحسين البيئة القانونية والتنظيمية ....
    the legal and regulatory environment UN البيئة القانونية والتنظيمية
    1. the legal and regulatory environment UN 1- البيئة القانونية والتنظيمية
    58. The World Bank is becoming increasingly involved in micro-finance operations and is helping to improve the legal and regulatory environment for microenterprises and in advising on financial sector policy reforms that support the development of micro-finance institutions. UN ٥٨ - تتزايد مشاركة البنك الدولي في عمليات التمويل المحدود، ويقدم البنك مساعدة في تحسين البيئة القانونية والتنظيمية للمشاريع البالغة الصغر ومشورة في مجال اصلاح سياسات قطاع التمويل الداعمة لتنمية مؤسسات التمويل المحدود.
    Writing merger law is very demanding not only because it requires making important policy decisions, but also because it requires taking into account the legal and regulatory environment in which mergers take place, such as stock exchange regulations and practices, bankruptcy legislation, and so on. UN 64- وتدوين قانون الاندماجات مهمة صعبة جداً لا لأنه يتطلب اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسة العامة فحسب بل أيضاً لأنه يتطلب مراعاة البيئة القانونية والتنظيمية التي تحدث فيها عمليات الاندماج، مثل لوائح وممارسات البورصة، والتشريع الخاص لحالات الإفلاس، وما إلى ذلك.
    19. Seven academia research networks involving 20 African universities were put in place and are undertaking research on the legal and regulatory environment for (a) ICT policy implementation; (b) local content; (c) open-source software; (d) mobile devices for m-payment; (e) m-health; and (f) an inter-university information system for socio-economic development. UN 19 - وأقيمت سبع شبكات بحوث أكاديمية تشارك فيها 20 جامعة أفريقية، وهي تجري بحوثاً بشأن البيئة القانونية والتنظيمية من أجل (أ) تنفيذ السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ و (ب) المحتوى المحلي؛ و (ج) البرامجيات المفتوحة المصدر؛ و (د) الأجهزة المحمولة للدفع بالمحمول؛ و (ﻫ) والصحة بالمحمول؛ و (و) نظام معلومات مشترك بين الجامعات للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    According to some participants, such enterprises would benefit from policies to improve the legal and regulatory environment of businesses, measures to enhance the provision of trade finance, and efforts to strengthen their access to financial services. UN ورأى بعض المشاركين، أن هذه المؤسسات ستستفيد من وضع سياسات تنهض بالبيئة القانونية والتنظيمية التي تواجه قطاع الأعمال التجارية، ومن الأخذ بتدابير لتعزيز تمويل التجارة، ومن بذل جهود لتيسير حصولها على الخدمات المالية.
    The Bank's systemic work on financial sector policies and on the legal and regulatory environment is increasingly focusing on issues that affect SME development and growth. UN وتتجه اﻷعمال المنظمة التي ينفذها البنك في مجال سياسات القطاع المالي وأعماله المتعلقة بالبيئة القانونية والتنظيمية إلى التركيز المتزايد على مسائل تؤثر في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more