"the legal and social" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والاجتماعية
        
    • القانوني والاجتماعي
        
    UNDP: project for the legal and social protection of women; UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي: مشروع الحماية القانونية والاجتماعية للنساء؛
    This makes it possible for citizens to foresee the legal and social consequences of their acts. UN فهذا يجعل من الممكن للمواطنين أن يتنبأوا بالعواقب القانونية والاجتماعية المترتبة على أفعالهم.
    There is a need to change the legal and social norms which constrain and limit positive adolescent development and participation. UN وهناك حاجة إلى تغيير المعايير القانونية والاجتماعية التي تقيد وتحد النماء والمشاركة الإيجابيين للمراهقين.
    The Prostitution Act was adopted with the goal of improving the legal and social situation of prostitutes. UN ولقد وضع قانون البغاء بهدف تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا.
    One of the most relevant content changes has to do with the legal and social defence of children and adolescents. UN وأحد أهم التغييرات التي طرأت على المحتوى يتناول الدفاع القانوني والاجتماعي عن الأطفال والمراهقين.
    The problems of these victims were addressed from both the legal and social standpoints. UN وقد تم التصدي لمشكلات هؤلاء الضحايا من الناحيتين القانونية والاجتماعية.
    January 2002 The Act to Improve the legal and social Situation of Prostitutes (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten) enters into force. UN أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا.
    The Law calls upon the government to empower the legal and social systems to provide these services. UN ويدعو القانون الحكومة إلى تمكين النظم القانونية والاجتماعية لتقديم هذه الخدمات.
    Honorary President of the legal and social Peace Mission Institute UN رئيس شرفي لمعهد بعثات السلام القانونية والاجتماعية
    the legal and social aspects of child protection are part of the training course for candidates for the positions of judges, public prosecutors and public defenders. UN والجوانب القانونية والاجتماعية لحماية الطفل جزء من الدورة التدريبية للمرشحين لمناصب القضاة والمدعين العامين والمدافعين العامين.
    If young people are to play their rightful and necessary role in achieving the MDGs and contributing to development of the world they will inherit, the legal and social barriers that prevent or limit their access to reproductive health information, services, and supplies must be addressed and removed. UN وإذا كان للشباب أن يقوموا بدورهم المشروع والضروري في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي الإسهام في تنمية العالم الذي سيؤول إليهم، فإنه لا بد من التطرق إلى الحواجز القانونية والاجتماعية التي تمنع أو تقيد حصولهم على معلومات وخدمات ولوازم الصحة الإنجابية، ورفع هذه الحواجز.
    While acknowledging that the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes aimed at the improvement of the legal and social protection has come into force, the Committee remains concerned at the exploitation of prostitutes. UN وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإﻧﻬا تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    The aim of this report is to provide a description of the legal and social situation relevant to the implementation of economic, social and cultural rights in Israel. UN والغرض من هذا التقرير هو توفير وصف لﻷوضاع القانونية والاجتماعية المتصلة بتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل.
    Outreach programmes are the link between the migrant worker and all the legal and social services that assist in finding solutions to the abuse. UN وبرامج نشر الخدمات هي الرابطة بين العامل المهاجر وجميع اﻷجهزة القانونية والاجتماعية التي تساعد في إيجاد حلول ﻹساءة المعاملة.
    47. Education cannot exist without Governments funding the legal and social service programmes. UN ٧٤- لا يمكن أن تتم التوعية دون أن توفر الحكومات التمويل اللازم لبرامج الخدمة القانونية والاجتماعية.
    Member States must reach a consensus on how to address that problem, which cut across the legal and social boundaries of States. UN إن على الدول الأعضاء التوصل إلى توافق آراء بشأن كيفية التصدي لهذه المشكلة التي تستهين بالحدود القانونية والاجتماعية للبلدان.
    Fed by a booming illicit trade in arms and natural resources, these conflicts are threatening to erode the public values and the legal and social structures needed to nurture and protect our youth. UN ثم إن هذه الصراعات، التي تغذيها تجارة رائجة وغير مشروعة في الأسلحة والموارد الطبيعية باتت تهدد بتآكل القيم العامة والهياكل القانونية والاجتماعية اللازمة لرعاية شبابنا وحمايته.
    The Act to Improve the legal and social Situation of Prostitutes was closer to Netherlands than Swedish legislation, which was geared towards punishing the clients. UN ويعتبر القانون الذي يهدف إلى تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للعاهرات أقرب إلى تشريعات هولندا من تشريعات السويد، الذي يوجه إلى معاقبة الزبائن.
    A number of comprehensive national programmes aimed at ensuring the legal and social protection of children and at creating conditions for their all-round development are being implemented in Ukraine. UN ويتم في أوكرانيا عدد من البرامج الوطنية الشاملة الهادفة إلى ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال، ولخلق الأوضاع المناسبة لنموهم.
    Since 1996 the DCA has accorded priority in its plans of action, to policy strategies that guarantee rights, specifically the legal and social protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation. UN منذ عام 1996، أعطت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين الأولية في خطط عملها لاستراتيجيات السياسة التي تضمن حقوق الأطفال، لا سيما الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال والمراهقين ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    In keeping with this concept, legislation has been promulgated concerning the legal and social status of women. UN وانطلاقا من هذه الرؤيا: صدرت التشريعات المتعلقة بالمركز القانوني والاجتماعي للمرأة في مقدمتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more