"the legal bases" - Translation from English to Arabic

    • الأسس القانونية
        
    • والأسس القانونية
        
    • عن اﻷسس القانونية
        
    • عن الأُسس القانونية
        
    • بالأسس القانونية
        
    Therefore, until the legal bases are common, the operative procedures must reflect the existing legal bases. UN وبالتالي، إلى أن توحد الأسس القانونية، يجب أن تكون الإجراءات المعمول بها قائمة على الأسس القانونية الحالية.
    the legal bases for the establishment and activities of public associations are laid down in the Constitution of the Republic of Belarus. UN وترد الأسس القانونية لإنشاء وإدارة الجمعيات العامة في دستور الجمهورية.
    With a view to expanding the legal bases for control of banking transactions, the above-mentioned draft act to combat money-laundering transactions provides as follows: UN وبهدف زيادة الأسس القانونية للرقابة على العمليات المصرفية فإن مشروع قانون `مكافحة عمليات غسيل الأموال ' المذكور أعلاه قد نص على أنه:
    It will require an international legislative framework to be drawn up in order to establish the legal bases and principles of a collective and coherent penal policy on the matter. UN وهذا العمل يستلزم إعداد إطار معياري دولي يتوخى وضع المبادئ والأسس القانونية لسياسة جنائية جماعية ومتسقة في هذا المجال.
    14. With these concerns in mind, the High Commissioner established an internal UNHCR Working Group on International Protection in April 1992, which she requested to analyse the major protection challenges confronting UNHCR and the legal bases for the Office's activities. UN وطلبت من هذا الفريق أن يحلل التحديات الكبرى في مجال الحماية التي تواجه المفوضية فضلا عن اﻷسس القانونية ﻷنشطة المفوضية.
    the legal bases of marriage and family relationships are regulated by the Marriage and Family Code (hereinafter MFC). UN ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة.
    This contributes to a lack of clarity on the legal bases for the use of lethal force through drone strikes, as well as on safeguards to ensure compliance with the applicable international law. UN ويزيد هذا من عدم وضوح الأسس القانونية لاستخدام القوة القاتلة عن طريق الهجمات التي تشنها هذه الطائرات، والضمانات التي تكفل الامتثال للقانون الدولي الواجب التطبيق.
    It was important to reach a consensus on a global peacekeeping partnership, while insisting on respect for the legal bases of peacekeeping operations. UN ومن المهم التوصل إلى توافق آراء بشأن إقامة شراكة عالمية لحفظ السلام، مع الإصرار في نفس الوقت على احترام الأسس القانونية لعمليات حفظ السلام.
    Identify the " legal bases " , whether with respect to institutions or treaties, that underpin international cooperation in the field of human rights UN تحديد " الأسس القانونية " أو المؤسسية أو الناشئة عن اتفاقيات للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    the legal bases for cooperation among States and between States and the United Nations also varied widely and in some cases were inadequate. UN كما أن الأسس القانونية للتعاون فيما بين الدول وبينها وبين الأمم المتحدة تتفاوت هي الأخرى تفاوتا كبيرا، وتعاني من القصور في بعض الحالات.
    Actions that bypass the authority given to the Security Council by the Charter of the United Nations undermine the legal bases of the established system of international relations and threaten the very foundations of the international legal order. UN ويؤدي الخروج على الاختصاصات المحددة لمجلس الأمن بموجب الميثاق إلى زعزعة الأسس القانونية التي يقوم عليها نظام العلاقات الدولية، ويشكل تهديدا للقاعدة التي يستند إليها النظام القانوني العالمي.
    The Constitution and the Law on Albanian citizenship (Law No. 8389 of 05.08.1998) provide the legal bases for Albanian citizenship. UN ينص الدستور وقانون الجنسية الألباني (القانون رقم 8389 الصادر في 5 آب/أغسطس 1998) على الأسس القانونية للجنسية الألبانية.
    the legal bases of the right to water UN الأسس القانونية للحق في الماء
    the legal bases of the right to water UN الأسس القانونية للحق في الماء
    the legal bases of the right to water UN الأسس القانونية للحق في الماء
    The 1988 Constitution - the third legal instrument governing the matter - radically changed the legal bases for relations between indigenous peoples and national society. UN غيَّر دستور عام 1988 - الصك القانوني الثالث الذي يغطي هذه المسألة - تغييراً جذرياً الأسس القانونية للعلاقات بين السكان الأصليين والمجتمع الوطني.
    (a) the legal bases of the obligation to extradite or prosecute UN (أ) الأسس القانونية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    577. The study showed that it is necessary to continue developing the legal bases for protecting the rights of rural women who are responding to today's realities and to the scales of internal and external migration flows. UN 577 - بينت الدراسة أن من الضروري مواصلة تطوير الأسس القانونية لحماية حقوق المرأة الريفية التي تستجيب للحقائق الواقعة اليوم ولنطاق تدفقات الهجرة الداخلية والخارجية.
    the legal bases for their arrest are the following provisions of the law: UN والأسس القانونية لإلقاء القبض عليهما هي أحكام القانون التالية:
    14. With these concerns in mind, the High Commissioner established an internal UNHCR Working Group on International Protection in April 1992, which she requested to analyse the major protection challenges confronting UNHCR and the legal bases for the Office's activities. UN وطلبت من هذا الفريق أن يحلل التحديات الكبرى في مجال الحماية التي تواجه المفوضية فضلا عن اﻷسس القانونية ﻷنشطة المفوضية.
    At a minimum, States should be required to disclose the legal bases for action, the legal criteria for selecting targets and the precautions taken to prevent civilian casualties. UN وينبغي أن يُطلب من الدول، كحد أدنى، أن تكشف عن الأُسس القانونية للإجراء وعن المعايير القانونية لاختيار الأهداف والاحتياطات التي تتخذ لمنع حدوث أضرار للمجتمع المدني.
    82. This report shows how the legal bases for a right to a remedy have been increasingly recognized in the corpus of international human rights and humanitarian instruments. UN 82- يظهر هذا التقرير الكيفية التي جرى بها الاعتراف على نحو متزايد بالأسس القانونية للحق في الانتصاف في مجموعة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more