"the legal counsel in" - Translation from English to Arabic

    • المستشار القانوني في
        
    • إلى المستشارة القانونية لتمكينها من
        
    • المستشار القانوني الذي
        
    The Chief of the International Trade Law Branch and his staff report directly to the Legal Counsel in New York. UN ويقوم رئيس فرع القانون التجاري الدولي والموظفون التابعون له برفع تقاريرهم مباشرة إلى المستشار القانوني في نيويورك.
    The General Legal Division assists the Legal Counsel in organizing and hosting the meetings. UN وتساعد الشعبة القانونية العامة المستشار القانوني في تنظيم هذه الاجتماعات واستضافتها.
    The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs will assist the Legal Counsel in the exercise of his responsibilities. UN ويساعد مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني في اضطلاعه بمسؤولياته.
    The Special Assistant would assist the Legal Counsel in the management and coordination of the activities of the Office of Legal Affairs. UN وسيساعد المساعدُ الخاص المستشار القانوني في إدارة مكتب الشؤون القانونية وتنسيق أنشطته.
    The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs supports the Legal Counsel in the discharge of her responsibilities and assists her in the overall direction and management of the Office of Legal Affairs. UN ويقدم مكتب وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها ويساعدها في توجيه وإدارة مكتب الشؤون القانونية بشكل عام.
    While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. UN ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة.
    Furthermore, the Legal Counsel in Canada is continuing, within the Euro5,000 allowance, to assist in recovering the outstanding amount. UN وفضلا عن ذلك، يواصل المستشار القانوني في كندا تقديم المساعدة في حدود مبلغ الـ 000 5 يورو لاسترداد المبلغ المتبقي.
    If any delegations believed that the consensus rule still applied, the Committee would have to seek the opinion of the Legal Counsel in that regard. UN فإذا كانت هناك وفود تظن أن قاعدة توافق اﻵراء ما زالت تنطبق، سيتعين على اللجنة أن تلتمس مشورة المستشار القانوني في هذا الصدد.
    The Office of the Under-Secretary-General also supports the Legal Counsel in the management of the coordination of the United Nations Legal Advisers Network and the provision of legal advice to high-level inter-agency bodies. UN كما يقدم مكتب وكيل الأمين العام الدعم إلى المستشار القانوني في إدارة تنسيق شبكة المستشارين القانونيين للأمم المتحدة وإسداء المشورة القانونية إلى الهيئات الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات.
    — Seek the opinion of the Legal Counsel in New York, and, if necessary, change the rules governing participation of civil society in the work of UNCTAD; UN ● التماس رأي المستشار القانوني في نيويورك وكذلك، إذا اقتضت الضرورة، تغيير القواعد التي تنظّم اشتراك المجتمع المدني في أعمال اﻷونكتاد؛
    In that connection, he noted with interest the comments made by the Legal Counsel in document A/C.5/52/12. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن الملاحظات التي قدمها المستشار القانوني في الوثيقة A/C.5/52/12 قد أحيط بها علما باهتمام.
    Even though the new system, established after an initiative by the Legal Counsel in the Senior Management Group, has reduced the backlog, the General Assembly recognized that the current pace is not sufficient. UN وعلى الرغم من أن النظام الجديد، المُنشأ في أعقاب مبادرة قام بها المستشار القانوني في فريق الإدارة العليا، قد قلص حجم المتأخرات المتراكمة، فإن الجمعية العامة تدرك أن الوتيرة الحالية ليست كافية.
    On the other hand, the situation of the States that had emerged from the former Soviet Union was more complex, since they had made a declaration of accession and the Legal Counsel in New York had ruled that that accession was a genuine one. UN وعلى العكس فإن وضع الدول المنبثقة عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أكثر تعقيدا، ﻷنها أصدرت إعلان انضمام، وقرر المستشار القانوني في نيويورك أنه انضمام حقيقي.
    221. An illustration of its diversifying project portfolio is the assistance UNOPS is providing to the Legal Counsel in the establishment of the Special Court for Sierra Leone. UN 221- وكمثال على جهود المكتب في تنويع حافظة المشاريع، هناك المساعدة التي يقدمها إلى المستشار القانوني في إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    The European Union fully endorsed the opinion expressed by the Legal Counsel in the informal meetings held to discuss agenda item 133 that, as provided by Article 17 of the Charter, the expenses of the Organization were to be borne by the Members as apportioned by the General Assembly. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما الفتوى التي أعلنها المستشار القانوني في الاجتماعات غير الرسمية المعقودة لمناقشة البند١٣٣ من جدول اﻷعمال ومؤداها، أن نفقات المنظمة حسبما تنص المادة ١٧ من الميثاق، يتحملها اﻷعضاء حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة.
    (c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director-General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    (a) Assisting the Legal Counsel in the overall direction and management of the Office of Legal Affairs and in the coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole; UN )أ( مساعدة المستشار القانوني في التوجيه العام لمكتب الشؤون القانونية وإدارته وفي تنسيق المشورة القانونية والخدمات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة ككل؛
    (c) Representing the Legal Counsel in Vienna, assisting the Director-General on all legal matters and providing legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة إلى المدير العام فيما يختص بكافة المسائل القانونية، وتوفير الخدمات القانونية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    (d) Intergovernmental organizations, academic institutions, non-governmental organizations and members of the general public will seek to obtain legal advice and request the participation of members of the Office of the Legal Counsel in seminars and presentations. UN (د) سيلتمس الأفراد والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المشورة القانونية وسيطلبون مشاركة أعضاء مكتب المستشار القانوني في الحلقات الدراسية والعروض.
    The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs supports the Legal Counsel in the discharge of her responsibilities and assists her in the overall direction and management of the Office of Legal Affairs. UN ويقدم مكتب وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها ويساعدها في توجيه وإدارة مكتب الشؤون القانونية بشكل عام.
    A.8.21 The amount of $130,800 provides for the portion of the Office of the Legal Counsel in engaging expertise related to the overall enhancement of information technology, with particular emphasis on the legal archive. UN ألف - 8-21 يغطي المبلغ 800 130 دولار ذلك الجزء من مكتب المستشار القانوني الذي يقدم الخبرة اللازمة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات مع التأكيد بصفة خاصة على المحفوظات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more