"the legal counsel of the" - Translation from English to Arabic

    • المستشار القانوني
        
    • والمستشار القانوني
        
    • للمستشار القانوني
        
    I will also ask the Legal Counsel of the United Nations to attend that consultative meeting, at noon in Conference Room 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    An official translation has been transmitted to and is being examined by the Legal Counsel of the United Nations. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.
    the Legal Counsel of the United Nations plays a critical role in ensuring consistency in legal advice within the United Nations and constitutionality on such matters. UN ويؤدي المستشار القانوني للأمم المتحدة دورا حاسما في ضمان اتساق المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة، وتوافر سمة الشرعية فيما يتعلق بمثل هذه المسائل.
    The Commission then requested the Legal Counsel of the United Nations to provide a legal opinion on the applicability of that Convention to members of the Commission. UN وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    The session was opened by the Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Legal Counsel of the United Nations, Hans Corell. UN وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل.
    the Legal Counsel of the United Nations was also invited to present comments on the issue from a legal point of view. UN ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية.
    Such complaints should be addressed to the Legal Counsel of the United Nations. UN فهذه الشكاوى ينبغي أن توجه إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    The statement made at the current meeting by the Legal Counsel of the United Nations had highlighted existing problems. UN وقد أبرز البيان الذي أدلى به في هذا الاجتماع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المشاكل القائمة.
    Mr. Hans Corell, the Legal Counsel of the United Nations, presided over the meetings until the election of the President. UN وكان المستشار القانوني باﻷمم المتحدة، السيد هانس كوريل، قد ترأس الجلسات إلى أن تم انتخاب الرئيس.
    Negotiations between the Office of the Legal Counsel of the United Nations and the Registry of the Tribunal proceeded on the basis of this draft. UN ولقد جرت المفاوضات بين مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ومكتب أمين سجل المحكمة على أساس هذا المشروع.
    the Legal Counsel of the United Nations also held meetings with the Secretary-General of AALCC. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد المستشار القانوني لﻷمم المتحدة اجتماعات مع اﻷمين العام للجنة الاستشارية.
    the Legal Counsel of the World Intellectual Property Organization (WIPO) held a similar opinion: UN وأبدى المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية رأيا مشابها حيث قال:
    The representative of the Legal Counsel of the United Nations made a statement relating to the memorandum by the secretariat of the International Meeting. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    The representative of the Legal Counsel of the United Nations made a statement relating to the memorandum by the secretariat of the International Meeting. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    During the debate of the Bureau, one question was formulated and addressed via me to the Legal Counsel of the United Nations. UN وإبان المناقشة التي أجراها المكتب، صيغ سؤال واحد أحيل، من خلالي، إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    This final task will be carried out in close collaboration with the Office of the Legal Counsel of the Organization. UN وستنفذ هذه المهمة النهائية بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة.
    the Legal Counsel of the United Nations is currently pursuing the matter with the Government of Cyprus in an attempt to resolve the issue. UN ويتابع حاليا المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المسألة مع حكومة قبرص عملا على إيجاد حل لها.
    The Conference was opened by the Legal Counsel of the United Nations as representative of the Secretary-General. UN افتتح المؤتمر المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بوصفه ممثلا لﻷمين العام.
    A Joint Selection Committee under the chairmanship of the Legal Counsel of the United Nations had awarded 18 fellowships. UN وقامت لجنة الاختيار المشتركة برئاسة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بمنح ١٨ زمالة.
    The awards are made by the Legal Counsel of the United Nations; prior to 1992 they were made by the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea. UN ويقدم المنح المستشار القانوني لﻷمم المتحدة؛ وقبل عام ١٩٩٢ كان يقدمها الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار.
    The Assistant Secretary-General for Legal Affairs, Stephen Mathias, delivered opening remarks on behalf of the Secretary-General and the Legal Counsel of the United Nations. UN وأدلى ستيفن ماتياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، بملاحظات استهلالية باسم الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    I wish also to express my appreciation and thanks to the Legal Counsel of the United Nations, Mr. Hans Corell, for his ongoing support. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، السيد هانز كوريل، على دعمه المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more