"the legal effects of the" - Translation from English to Arabic

    • الآثار القانونية المترتبة على
        
    • الآثار القانونية المتوخاة من
        
    • بالآثار القانونية
        
    • من الآثار القانونية
        
    • للآثار القانونية المترتبة على
        
    • للآثار القانونية الناشئة عن
        
    • على الآثار القانونية
        
    It might, moreover, be difficult to define the legal effects of the reasons given by the reserving State. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من الصعب تحديد الآثار القانونية المترتبة على قيام الدولة بتقديم تعليل لتحفظها.
    Requests were made for a clarification regarding the legal effects of the late formulation of reservations or objections. UN وقُدمت طلبات لتوضيح الآثار القانونية المترتبة على صوغ التحفظات أو الاعتراضات المتأخر.
    However, the legal effects of the provisional application of a treaty should be distinguished from those of its entry into force. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي مع ذلك، التمييز بين الآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات وتلك المترتبة على بدء نفاذ هذه المعاهدات.
    Just as the definition of reservations does not prejudge their validity, so, in stating in draft guideline 2.6.1 that, by objecting, the " State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation " , the Commission has endeavoured to take a completely neutral position with regard to the validity of the effects that the author of the objection intends its objection to produce. UN وكما أن تعريف التحفظات لا يخل بصحتها() فإن اللجنة بنصها في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 على أن " الدولة أو المنظمة تهدف [بالاعتراض] إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ " أرادت أن تعتمد موقفاً محايداً تماماً فيما يتعلق بصحة الآثار التي تريد الجهة المعترضة تحميلها لاعتراضها.
    That was why the Commission should not lose sight of those conditions and deal only with the legal effects of the act. UN ولهذا ينبغي ألا تغيب الشروط عن أبصارنا ونهتم فقط بالآثار القانونية للتصرف.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, which seeks to subject the application of the provisions of the Covenant to the provisions of the constitution of the Islamic Republic of Pakistan is a reservation which seeks to limit the legal effects of the Covenant as it applies to the Islamic Republic of Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا من شأنه الحد من الآثار القانونية للعهد من حيث انطباقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    21. In relation to the topic " Provisional application of treaties " , the Commission had before it the second report of the Special Rapporteur (A/CN.4/675) that sought to provide a substantive analysis of the legal effects of the provisional application of treaties. UN 21- وفيما يتعلق بموضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " ، عرض على اللجنة التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/675) الذي سعى لتقديم تحليل موضوعي للآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    4. The purpose of this second report is to provide a substantive analysis of the legal effects of the provisional application of treaties, in follow-up to paragraph 37 of the first report. UN 4 - يستهدف هذا التقرير الثاني متابعة إجراء تحليل متعمق للآثار القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات حسب المشار إليه في الفقرة 37 من التقرير الأول.
    Chapter III examined the question of the legal effects of the act of recognition, in particular, and the basis for its binding nature, referring once again to the precedent of the unilateral act in general. UN 266- وفي الفصل الثالث جرى النظر في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فعل الاعتراف بوجه خاص، والأساس الذي يقوم عليه طابعه الإلزامي، بالاستناد هنا أيضا إلى السوابق القانونية للفعل الانفرادي بوجه عام.
    (c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. UN (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بالإخطار بإنهاء المعاهدة.
    (c) What are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. UN (ج) في ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بالإخطار بإنهاء المعاهدة.
    (c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. UN (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بالإخطار بإنهاء المعاهدة.
    (c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. UN (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بالإخطار بإنهاء المعاهدة.
    (c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. UN (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بالإخطار بإنهاء المعاهدة.
    " Objection " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization in response to a reservation to a treaty formulated by another State or international organization, whereby the former State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation, or to exclude the application of the treaty as a whole, in relations with the reserving State or organization. UN يقصد بتعبير " الاعتراض " أي إعلان انفرادي، أياً كان نصه أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية، رداً على تحفظ على معاهدة أبدته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع الدولة أو المنظمة التي أبدت التحفظ.
    " Objection " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization in response to a reservation to a treaty formulated by another State or international organization, whereby the former State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation, or to exclude the application of the treaty as a whole, in relations with the reserving State or organization. UN يقصد بتعبير " الاعتراض " أي إعلان انفرادي، أياً كان نصه أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية، رداً على تحفظ على معاهدة أبدته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع الدولة أو المنظمة التي أبدت التحفظ.
    269. Concerning the legal effects of the waiver of immunity -- including any residual immunity not covered by the waiver -- in the case of express waiver this question should be clarified by the express terms of the waiver itself. UN 269 - فيما يتعلق بالآثار القانونية للتنازل عن الحصانة - بما في ذلك أي حصانة تبعية لا يشملها التنازل - في حالة التنازل الصريح، ينبغي توضيح هذه المسألة بواسطة الأحكام الصريحة للتنازل نفسه.
    Recognizing the need to reduce uncertainty as to the legal effects of the increasing use of electronic communications in international trade, his delegation supported the recently concluded draft convention on the use of such communications in international contracts, which would once again serve as the basis for the development of national legislation in Thailand. UN وأضاف أن وفده، مع الاعتراف بضرورة الحدّ من عدم التحقق فيما يتعلق بالآثار القانونية للاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، يؤيد مشروع الاتفاقية الذي تم إبرامه مؤخراً بشأن استخدام هذه الاتصالات في العقود الدولية، والتي سوف تصلح مرة أخرى كأساس لتطوير تشريعات وطنية في تايلند.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, which seeks to subject the application of the provisions of the Covenant to the provisions of the constitution of the Islamic Republic of Pakistan is a reservation which seeks to limit the legal effects of the Covenant as it applies to the Islamic Republic of Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    " The Government of the Kingdom of Spain considers that the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, which seeks to subject the application of the provisions of the Covenant to the provisions of the constitution of the Islamic Republic of Pakistan is a reservation which seeks to limit the legal effects of the Covenant as it applies to the Islamic Republic of Pakistan. UN " وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعاً لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظاً يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    225. At the present session, the Commission had before it the second report of the Special Rapporteur (A/CN.4/675) which sought to provide a substantive analysis of the legal effects of the provisional application of treaties. UN 225- كان معروضاً أمام اللجنة في هذه الدورة التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/675) الذي توخى تقديم تحليل متعمق للآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    56. On chapter XII (Provisional application of treaties), the Commission had had before it the second report of the Special Rapporteur, Mr. Juan Manuel Gomez-Robledo (A/CN.4/675), which sought to provide an analysis of the legal effects of the provisional application of treaties. UN ٥٦ - وأشار إلى الفصل الثاني عشر (التطبيق المؤقت للمعاهدات)، حيث كان معروضا على اللجنة التقرير الثاني (A/CN.4/675) للمقرر الخاص، السيد خوان مانويل غوميس - روبليدو، الذي سعى لتقديم تحليل للآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    229. The Special Rapporteur indicated that the purpose of the second report was to provide a substantive analysis of the legal effects of the provisional application of treaties. UN 229- وذكر المقرر الخاص أن الغرض من التقرير الثاني هو تقديم تحليل متعمق للآثار القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    86. It was also stated that the definition of objections to reservations should not prejudge the legal effects of the objections. UN 86 - وذكر أيضا أن تعريف الاعتراضات على التحفظات ينبغي ألا يشكل حكما مسبقا على الآثار القانونية للاعتراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more