"the legal framework and" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني
        
    • والإطار القانوني
        
    • الاطار القانوني
        
    • للإطار القانوني
        
    • بالإطار القانوني
        
    That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    It was also intensifying its efforts to improve the legal framework and strengthen capacity-building in the area of counter-terrorism. UN كما أنها تكثف من جهودها الرامية إلى تحسين الإطار القانوني وتعزيز بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    It commended Kazakhstan on having improved the legal framework and the quality of judicial and law enforcement personnel through training. UN وأثنت على كازاخستان لقيامها بتحسين الإطار القانوني وكفاءة العاملين في النظام القضائي وفي إنفاذ القانون، من خلال التدريب.
    the legal framework and concrete measures to support this policy are in place. UN والإطار القانوني والتدابير الملموسة لدعم هذه السياسة قائمة فعلاً.
    Those steps were reflected in the reform of the legal framework and the strengthening of the governmental bodies responsible for implementing gender-related policy. UN ولقد انعكست هذه الخطوات في اصلاح الاطار القانوني وتعزيز الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين.
    the legal framework and business procedures for electronic promissory notes were illustrated in light of the draft provisions. UN وقُدِّم بيان إيضاحي للإطار القانوني للسندات الإذنية الإلكترونية ولإجراءات التعامل التجاري بها على ضوء مشاريع الأحكام.
    My Government has put in place the legal framework and institutional machinery for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وقد وضعت حكومة بلدي الإطار القانوني وأعدت الآليات المؤسسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    CARICC will provide the legal framework and mechanisms enabling the information to be shared. UN وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات.
    provide the legal framework and coordination to protect the most vulnerable children; UN :: توفير الإطار القانوني والتنسيق لحماية أشد الأطفال ضعفاً؛
    The speaker provided background information on the legal framework and related accounting and financial reporting requirements of Switzerland. UN وقدّم المتحدث معلومات أساسية عن الإطار القانوني وما يتصل بذلك من متطلبات المحاسبة والإبلاغ المالي في سويسرا.
    However, despite this progress, the discrepancy between the legal framework and the reality at the community level is great. UN ولكن ورغم التقدم المحرَز، هناك تباين كبير بين الإطار القانوني والواقع الاجتماعي.
    The Committee regrets the discrepancy between the legal framework and the inequality in practice in sectors such as work, public life, education and health. UN وتأسف اللجنة للفروق الكبيرة القائمة بين الإطار القانوني وعدم المساواة في الممارسة العملية في قطاعات مثل قطاع العمل والحياة العامة والتعليم والصحة.
    the legal framework and incentives structures are conducive to the development of export consortia as a widely recognized tool for SME development. UN الإطار القانوني وهياكل الحوافز تساعد على تطوير اتحادات التصدير باعتبارها أداة مسلّما بها على نطاق واسع لتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Chapter I reviews the legal framework and existing obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation. UN فالفصل الأول يستعرض الإطار القانوني والالتزامات القائمة ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    The programme also foresees activities for the reinforcement of the institutions and the enhancement of the legal framework and investigation processes. UN ويتوخى البرنامج أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتعزيز المؤسسات وإنفاذ الإطار القانوني وعمليات التحقيق.
    Preliminary overview of the legal framework and work of the main relevant organizations UN لمحة عامة أولية عن الإطار القانوني وعمل المؤسسات الرئيسية ذات الصلة
    the legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated. UN استمر العمل في توطيد الإطار القانوني والهيكل التنفيذي المتعلقين بحماية حقوق الإنسان كما بينا في التقارير السابقة.
    the legal framework and books of rules by which the Agency operates have been established. UN وقد وضع الإطار القانوني واللوائح اللذان ينظمان عمل الوكالة.
    The Central Asia Regional Information and Coordination Centre (CARICC) will provide the legal framework and mechanism for sharing the information. UN وسوف يوفّر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآلية اللازمة للتشارك في المعلومات.
    In accordance with her mandate, she refers in particular to the lack of reform of the security sector, the legal framework and accountability. UN وهي تُشير بصفة خاصة، وفقا لمهام ولايتها، إلى انعدام الإصلاح في قطاع الأمن، والإطار القانوني والمساءلة.
    It was observed that the State plays a crucial role in managing the basic macroeconomic environment, setting in place the legal framework and investing in sectors where public goods are created. UN ولوحظ أن الدولة تؤدي دورا حاسما في إدارة البيئة اﻷساسية للاقتصاد الكلي ، فترسي أسس الاطار القانوني وتستثمر في القطاعات التي تخلق فيها المنافع العامة.
    The report provides a comprehensive examination of the legal framework and practices relating to the issue of missing persons. UN ويتضمن التقرير فحصا شاملا للإطار القانوني والممارسات القانونية فيما يتصل بمسألة الأشخاص المفقودين.
    Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. UN وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more