"the legal framework applicable" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني المنطبق
        
    • الإطار القانوني الذي ينطبق
        
    • الإطار القانوني الواجب التطبيق
        
    • بالإطار القانوني المنطبق
        
    • الإطار القانوني الساري
        
    • الإطار القانوني المطبق
        
    It sets out the legal framework applicable to this issue and identifies the potential duty bearers. UN ويبيِّن التقرير الإطار القانوني المنطبق على هذه القضية ويحدد الأطراف التي يمكن تحميلها المسؤولية.
    The blurring of the distinctions between these different categories often leads to situations in which the legal framework applicable to the relationship between the food producer and the food buyer is difficult to determine, and in which the rights and obligations of the parties are unclear. UN وكثيراً ما يؤدي الخلط بين مختلف هذه الفئات إلى أوضاع يكون فيها الإطار القانوني المنطبق على العلاقة بين المنتج الغذائي ومشتري الغذاء صعب التحديد، وتكون فيها حقوق والتزامات الأطراف غير واضحة.
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery, as well as other ocean activities, UN )، يرسي الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح، فضلا عن أنشطة بحرية أخرى،
    International humanitarian law, and in particular the Fourth Geneva Convention, constitutes the legal framework applicable to a situation of occupation. UN إذ أن القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، يشكل الإطار القانوني الذي ينطبق على حالة الاحتلال.
    It also sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea. UN وتحدد الاتفاقية أيضا الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    the legal framework applicable to racist acts is also applicable to racist acts committed on the Internet. UN وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت.
    The Committee also noted that intergovernmental organizations had an important role to play in strengthening the legal framework applicable to space activities and should therefore consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن للمنظمات الحكومية الدولية دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز الإطار القانوني المنطبق على أنشطة الفضاء، ومن ثم ينبغي أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر وغير ذلك من الأنشطة البحرية،
    The Committee noted the role played by intergovernmental organizations in providing platforms for strengthening the legal framework applicable to space activities and invited those organizations to consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN 182- ونوّهت اللجنة بالدور الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية في توفير منابر لتعزيز الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة الفضائية، ودعت تلك المنظمات إلى النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    35. The Committee urges the State party to review the legal framework applicable to the rehabilitation and reintegration of children and ensure that children: UN 35- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الإطار القانوني المنطبق في مجال إعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم وعلى أن تكفل للأطفال ما يلي:
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وكذلك الأنشطة البحرية الأخرى،
    " The Security Council recalls that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, including countering piracy and armed robbery at sea. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن القانون الدولي، متجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة التي تجري في المحيطات، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    13. Targeted killings. Over the course of this next year, the Special Rapporteur will examine the legal framework applicable to the practice of " targeted killings " . UN 13 - أعمال القتل الموجهة - سيبحث المقرر الخاص على مدى السنة المقبلة الإطار القانوني الذي ينطبق على ممارسة " أعمال القتل الموجهة " .
    Recalling that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, UN وإذ يشير إلى أن القانون الدولي، مجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على الأنشطة في المحيطات،
    Recalling that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, UN وإذ يشير إلى أن القانون الدولي، مجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على الأنشطة في المحيطات،
    Affirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, in particular its articles 100, 101 and 105, sets out the legal framework applicable to countering piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولا سيما المواد 100 و 101 و 105 منها، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وعلى سائر الأنشطة البحرية،
    Affirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, in particular its articles 100, 101 and 105, sets out the legal framework applicable to countering piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولا سيما المواد 100 و 101 و 105 منها، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وعلى سائر الأنشطة البحرية،
    Affirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, in particular its articles 100, 101 and 105, sets out the legal framework applicable to countering piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولا سيما المواد 100 و 101 و 105 منها، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، وعلى سائر الأنشطة البحرية،
    The State party reiterates that the legal framework applicable at the time of the facts submitted to the Committee has been significantly amended. UN تُكرر الدولة الطرف أن الإطار القانوني الواجب التطبيق وقت حدوث الوقائع المقدَّمة إلى اللجنة قد عُدِّل على نحو يُعتد به.
    The present report recalls the legal framework applicable to the right to nationality and addresses the issue of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. UN يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    A brief case study deals with the legal framework applicable to targeted killing, where arrest could reasonably have been an option. UN وأدرجت حالة إفرادية موجزة تتناول الإطار القانوني الساري على مسألة قتل أشخاص بعينهم، بينما قد يكون الاعتقال هو الخيار المعقول.
    It is also important to ensure that all counter-terrorism measures conform to the legal framework applicable at the time of their adoption. UN ومن المهم كذلك ضمان تطابق جميع تدابير مكافحة الإرهاب مع الإطار القانوني المطبق وقت اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more