In the interim, the legal framework for cooperation was prepared and the Andean multinational enterprise, Andesat, was established, comprising 44 companies based in the region. | UN | وفي تلك الأثناء تم إعداد الإطار القانوني للتعاون وأنشئت شركة الأنديز المتعددة الجنسيات، وتتألف من 44 شركة تقع مقارها في المنطقة. |
9. On 26 January 2001, the Organization of American States (OAS) and the Department for Disarmament Affairs signed a memorandum of understanding setting the legal framework for cooperation between the two parties. | UN | 9 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2001، وقَّعت منظمة الدول الأمريكية وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم تحدد الإطار القانوني للتعاون بين الطرفين. |
The Relationship Agreement, which entered into force on 4 October 2004, sets out the legal framework for cooperation between the United Nations and the Court to facilitate the effective discharge of their respective responsibilities. | UN | ويضع اتفاق العلاقة الذي بدأ نفاذه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الإطار القانوني للتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة بغية تيسير وفاء كل منهما بالتزاماته بفعالية. |
States should strengthen the legal framework for cooperation between national jurisdictions, including through concluding mutual legal assistance arrangements. | UN | 7 - على الدول تقوية الإطار القانوني للتعاون بين السلطات القضائية الوطنية بما في ذلك ترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
It was observed that Chapter VIII of the Charter provided the legal framework for cooperation between the United Nations and regional arrangements or agencies. | UN | ولوحظ أن الفصل الثامن من الميثاق يوفر إطارا قانونيا للتعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية. |
100. Article 108 of UNCLOS and article 17 of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances provide the legal framework for cooperation among States in the suppression and combating of illicit traffic of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. | UN | 100 - وتوفر المادة 108 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والمادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، الإطار القانوني للتعاون فيما بين الدول في مجال قمع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر. |
To strengthen the regional connections, a memorandum of understanding was signed in January 2001 between the Department and the Organization of American States (OAS), setting the legal framework for cooperation between OAS and the Regional Centre in the area of illicit trafficking in firearms. | UN | ورجاة تعزيز الصلات الإقليمية، وُقِّع، في كانون الثاني/يناير 2001، على مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون نزع السلاح ومنظمة البلدان الأمريكية، تحدد الإطار القانوني للتعاون بين تلك المنظمة والمركز الإقليمي المذكور في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
8. Several events have been organized in cooperation with the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States (OAS), which has signed Memorandum of Understanding with the United Nations Department for Disarmament Affairs, setting the legal framework for cooperation between the Centre and CICAD. | UN | 8 - نظمت عدة مناسبات بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية التي لديها مذكرة تفاهم مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح تضع الإطار القانوني للتعاون بين المركز واللجنة. |
3. On 29 April 2003, the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the United Nations Department for Disarmament Affairs signed a memorandum of understanding setting out the legal framework for cooperation between the Agency and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. | UN | 3 - وفي 29 نيسان/أبريل 2003، وقعت وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة مذكرة تفاهم تحدد الإطار القانوني للتعاون بين الوكالة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
On a positive note, in 2009, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) Capacity-building Programme Against Terrorism adopted conventions on extradition and mutual legal assistance that have enhanced the legal framework for cooperation in countering terrorism among Member States, thereby strengthening national and regional security. | UN | إلاّ أن هناك أيضا أمورا إيجابية، ففي عام 2009، تم، في سياق برنامج بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، اعتماد اتفاقيات بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية عززت الإطار القانوني للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب مما من شأنه أن يسهم في تدعيم الأمن القومي والإقليمي. |
The Convention provides the legal framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all involved stakeholders in the region. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا للتعاون وتنسيق السياسات المتعددة القطاعات، بالإضافة إلى أنها تتيح منتدى للاستراتيجيات المشتركة للتنمية المستدامة ومنبرا للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة. |