"the legal framework of each country" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني لكل بلد
        
    • الأطر القانونية لكل بلد
        
    • للإطار القانوني لكل بلد
        
    - At the end of the paragraph, add the words " and within the legal framework of each country " . UN - في نهاية الفقرة، تضاف العبارة التالية: " وضمن الإطار القانوني لكل بلد " .
    The Declaration also highlights the need to empower the poor and vulnerable by promoting greater security of tenure, including awareness of legal rights, and by promoting the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. UN كما يبرز الإعلان ضرورة تمكين الفقراء والمستضعفين، من خلال تعزيز زيادة أمن امتلاك الأراضي بما في ذلك زيادة الوعي بالحقوق القانونية، وعن طريق تعزيز رفع مستوى الأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على الأحياء العشوائية، ضمن الإطار القانوني لكل بلد من البلدان.
    Objective: To strengthen organizational and technical capacity primarily at the national and also at the local levels for the formulation and implementation of policies, strategies and programmes in accordance with the principles and commitments adopted in the Habitat Agenda and within the legal framework of each country. UN الهدف: تعزيز القدرة التنظيمية والتقنية، على الصعيد الوطني أساسا، وكذا على الصعيد المحلي، وفيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج وفقا للمبادئ والالتزامات المعتمدة في سياق جدول أعمال الموئل وفي سياق الإطار القانوني لكل بلد.
    44. We resolve to promote the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. UN 44 - ونقر عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد.
    Fourth, as stigma, homophobia and discrimination represent perhaps the single greatest barrier to attaining the HIV-related Goal, urgent and increased investment and interventions are needed in support of human rights, including sexual rights, and social justice programmes, in accordance with the legal framework of each country. UN ورابعها، أنه نظرا لاحتمال كون الوصم والتمييز ورُهاب المثليين أكبر العوائق على الإطلاق أمام تحقيق الهدف المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية تدعو الحاجة إلى استثمارات وأنشطة عاجلة ومعززة لدعم حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية، وبرامج العدالة الاجتماعية، وفقا للإطار القانوني لكل بلد.
    Requests the Executive Director to ensure continued expansion of the range of capacity-building activities and to increase the level of human and financial resources for advocacy tools to support both campaigns, to promote inclusiveness and transparency in local governance within the legal framework of each country and to measure progress towards achieving security of tenure and urban governance; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن استمرار توسع مجال أنشطة بناء القدرات وزيادة مستوى الموارد البشرية والمالية لأدوات الدفاع لدعم كل من الحملتين، ولتنشيط الشمولية والشفافية في الإدارة المحلية في الإطار القانوني لكل بلد ولقياس التقدم نحو تحقيق ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    The overall objective of this subprogramme is to strengthen organizational and technical capacity primarily at the national level and also at the local levels, for the formulation and implementation of policies, strategies and programmes in accordance with the principles and commitments adopted in the Habitat Agenda and within the legal framework of each country. UN 50- الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التنظيمية والتقنية بالدرجة الأولى على المستويات الوطنية والمحلية، لوضع وتنفيذ السياسات، الإستراتيجيات والبرامج طبقاً للمبادئ والالتزامات المعتمدة في جدول أعمال الموئل وفي داخل الإطار القانوني لكل بلد.
    8. Requests the Executive Director to ensure continued expansion of the range of capacitybuilding activities and to increase the level of human and financial resources for advocacy tools to support both campaigns, to promote inclusiveness and transparency in local governance within the legal framework of each country and to measure progress towards achieving security of tenure and urban governance; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن استمرار توسع مجال أنشطة بناء القدرات وزيادة مستوى الموارد البشرية والمالية لأدوات الدفاع لدعم كل من الحملتين، ولتنشيط الشمولية والشفافية في الإدارة المحلية في الإطار القانوني لكل بلد ولقياس التقدم نحو تحقيق ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    1. To ensure full respect for the human rights of migrants, especially migrant women and unaccompanied minors, regardless of their immigration status, within the legal framework of each country and in accordance with universal principles and international and regional instruments for the protection of persons, in particular by: UN 1 - احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين احتراما مطلقا، ولاسيما حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة المهاجرة والقصر غير المصحوبين، بصرف النظر عن مركزهم المتعلق بالهجرة، وذلك ضمن الإطار القانوني لكل بلد ووفقا للمبادئ العالمية والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأشخاص، ولا سيما:
    Fourth, as stigma, homophobia and discrimination represent perhaps the single greatest barrier to attaining the HIV-related Goal, urgent and increased investment and actions are needed in support of human rights, including sexual rights, and social justice programmes, in accordance with the legal framework of each country. UN ورابعاً، بما أن الوصم ورهاب المثليين والتمييز قد يمثلون مجتمعين العائق الفردي الأكبر أمام تحقيق الهدف المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فمن الضروري تنفيذ استثمارات وإجراءات عاجلة ومتزايدة دعماً لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية، وبرامج العدالة الاجتماعية، بما يتماشى مع الإطار القانوني لكل بلد من البلدان.
    46. Resolve to promote the upgrading of slums and the regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. UN 46 - ونعقد عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد.
    46. Resolve to promote the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. UN 46 - وعقدنا عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد.
    It will include ethical, biological, emotional, social, cultural, and gender aspects as well as topics related to the diversity of sexual orientations and identities, in accordance with the legal framework of each country, to promote respect for differences, reject any form of discrimination, and foster responsible and informed decision-making among youth regarding their sexual debut. UN وتشمل هذه التربية الجنسية الجوانب الأخلاقية والبيولوجية والعاطفية والاجتماعية والثقافية والجنسانية فضلا عن المسائل المتعلقة بتعدد الميول والهوية الجنسية وفقا للإطار القانوني لكل بلد من البلدان، ومنها ينبثق على هذا النحو احترام أوجه الاختلاف ورفض كافة أشكال التمييز، وتتعزز لدى الشباب القدرة على اتخاذ القرار المسؤول والمستنير بشأن بدء علاقاته الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more