| Benin welcomes the change in the position taken by the United States Government, which has now granted diplomatic recognition to the legal Government of Angola. | UN | إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا. |
| We hope that the OAU will be able quickly to take steps to gradually restore trust between the legal Government of Burundi and the armed forces of that country. | UN | ونأمل أن تتمكن منظمة الوحدة الافريقيــــة بسرعة من اتخــاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة الثقة تدريجيا بين الحكومة الشرعية في بوروندي والقوات المسلحة في ذلك البلد. |
| They affirmed that, in accordance with the Agreement, the Liberian National Transitional Government is the legal Government of Liberia and called on the international community to recognize the Transitional Government and to give it all necessary support and assistance. | UN | وأكدوا أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية، وفقا ﻷحكام الاتفاق، هي الحكومة الشرعية في ليبريا، وناشدوا المجتمع الدولي الاعتراف بالحكومة الانتقالية ومنحها جميع أشكال الدعم والمساعدة الضروريين. |
| As you know, Serbs who live on the territory under the control of the legal Government participate in political parties of civic orientation, in common organs of the state administration and in the army. | UN | وكما تعلمون، فإن الصرب الذين يعيشون في الاقليم الخاضع لسيطرة الحكومة الشرعية يشاركون في اﻷحزاب السياسية ذات التوجه المدني، وفي اﻷجهزة المشتركة لادارة الدولة وفي الجيش. |
| Retaining the company for that function until late 1996 was a mistake and a loss of valuable time, and, according to the thesis developed here, it weakened the legal Government of President Ahmed Tejan Kabbah. | UN | أما اﻹبقاء على شركة للقيام بتلك المهام حتى وقت متقدم جدا من عام ١٩٩٦ فقد كان خطأ ووقتا ضائعا أصاب، وفقا للافتراض المقدم هنا، الحكومة المشروعة للرئيس أحمد تيجان كبه بالضعف. |
| However, he had information concerning the involvement of Sandline International, a private-security company which used mercenaries, in the return to power of the legal Government. | UN | ومع هذا، تتوافر لديه معلومات بشأن اشتراك شركة ساند لاين الدولية، وهي شركة أمن خاصة تستخدم المرتزقة، في إعادة الحكومة الشرعية إلى السلطة. |
| These crimes are another form of pressure on the legal Government and on our citizens, as well as on the international community and, in particular, on the direct participants in the international peace process. | UN | وهذه الجرائم ما هي إلا شكل آخر من أشكال الضغط على الحكومة الشرعية وعلى مواطنيها، فضلا عن المجتمع الدولي ولا سيما المشاركون مباشرة في العملية الدولية ﻹحلال السلم. |
| We highly appreciate the visit by the Secretary-General of the Organization of African Unity to Burundi and warmly thank the French authorities who courageously saved the lives of members of the legal Government of Burundi, including the Prime Minister, by offering them asylum and protection at the French Embassy in Bujumbura. | UN | ونقدر كثيرا زيارة اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقيــة الـــى بورونــدي ونشكر بحرارة السلطات الفرنسية التي أنقذت بشجاعة أرواح أعضاء الحكومة الشرعية فــي بورونـــدي، بما فيهــم رئيس الوزراء، بعرضها عليهم اللجوء والحماية في السفارة الفرنسية فـــي بوجومبورا. |
| When one talks about the events of 1963, one should not forget the armed insurgency against the legal Government of the Republic and the deliberate decision of the Turkish Cypriot leadership to withdraw its representatives from Parliament and the organs of the Government, in order to pave the way for the present de facto division of the island. | UN | فعندما يتحدث المرء عن الأحداث التي وقعت في عام 1963، ينبغي له ألا ينسى العصيان المسلح الذي حدث ضد الحكومة الشرعية للجمهورية، ولا القرار المتعمد الذي اتخذته قيادة القبارصة الأتراك بسحب ممثليهم من البرلمان ومن أجهزة الحكومة مما مهد الطريق للتقسيم الحالي للجزيرة. |
| It is in conformity with that very decision taken by SADC that, as I speak, troops from the Republic of South Africa and the Republic of Botswana, two SADC countries, are involved in upholding the authority of the legal Government of Lesotho against army mutineers. | UN | كما يتفق مع ذات القرار الذي اتخذته الجماعة اﻹنمائية، بأن تشارك، في الوقت الذي أتكلم فيه، قوات من جمهورية جنوب أفريقيا وجمهورية بتسوانا وهما بلدان عضوان في الجماعة في تدعيم سلطة الحكومة الشرعية في ليسوتو ضد متمردين مسلحين. |
| However, this was mere propaganda and wishful thinking: three months after the company had withdrawn, everything collapsed, the legal Government was overthrown by a coup d'état and the population's suffering as a result of fresh military action increased. In other words, the solution was false. | UN | لكن اﻷمر كان محض دعاية وسراباً، فبعد انقضاء ثلاثة أشهر على انسحاب الشركة، انهار الوضع وقام انقلاب عزل الحكومة الشرعية وازدادت معاناة المواطنين بفعل وقوع اضطرابات مسلحة جديدة، مما دل على أن الحل كان زائفاً. |
| However, as far as paragraph 16, in particular, was concerned, he wished to state that Turkey's participation in the adoption of the draft resolution should not be construed as recognition by Turkey of the " Government of Cyprus " as the legal Government of the island. | UN | وقال انه يريد أن يؤكد، ولاسيما فيما يتعلق بالفقرة ١٦ من القرار، أن مشاركة بلده في اعتماده ينبغي ألا يفهم منها بأنه يعترف بأن " حكومة قبرص " هي الحكومة الشرعية للجزيرة. |
| 100. the legal Government regained power and began to function, as well as it could, on 25 October 1993 in the French Embassy, where its security was ensured. | UN | ١٠٠ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، استعادت الحكومة الشرعية الحكم وبدأت تعمل، قدر المستطاع في مقر سفارة فرنسا التي ضمنت أمنها. |
| It was the conviction of the Ministers that the re-emergence of such a negative trend would make it imperative that the unjust arms embargo, imposed upon the legal Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina by the international community, be lifted, thus enabling the right of self-defence. | UN | وأعرب الوزارء عن اقتناعهم بأن ظهور مثل هذا الاتجاه السلبي من جديد سوف يحتم رفع الحظر غير العادل على اﻷسلحة، الذي فرضه المجتمع الدولي على الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك، مما يمكنها من حق الدفاع عن النفس. |
| Notwithstanding the acts of bad faith initiated by the RUF to derail the peace process and despite the dangerous coalition which had emerged since the 25 May coup, my Government, the legal Government of Sierra Leone, is committed to the Agreement. | UN | وعلى الرغم من التصرفات الصادرة عن سوء نية من جانب الجبهة الثورية المتحدة بقصد إعاقة عملية السلام وعلى الرغم من الائتلاف الخطير الذي ظهر منذ انقلاب ٢٥ أيار/ مايو، فإن حكومتي، الحكومة الشرعية لسيراليون، ملتزمة بالاتفاق. |
| Angola continues to experience a fratricidal war waged by rebel UNITA forces against the legal Government of Angola. | UN | ولا تزال أنغولا تشهد حربا بين اﻷشقاء تشنها قوات الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال الكامل ﻷنغولا )يونيتا( ضد الحكومة الشرعية في أنغولا. |
| the legal Government had been returned to power and the Revolutionary United Front had been defeated, thanks to the peace initiatives of ECOMOG (Economic Community of West African States Cease-fire Monitoring Group) and the Organization of African Unity. | UN | فقد أعيدت الحكومة الشرعية إلى السلطة وهزمِت الجبهة الموحدة الثورية بفضل مبادرات السلم التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا )فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة( ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
| Meanwhile, the seventeenth session of the Authority of the Heads of State and Government of ECOWAS, held at Abuja on 5 and 6 August 1994, reaffirmed the Cotonou Agreement as the only framework for peace in Liberia, and the Liberian National Transitional Government as the legal Government, and expressed concern at the deterioration of the situation and the resulting slow pace of the peace process. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أكدت من جديد الدورة السابعة عشرة لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي انعقدت في أبوجا يومي ٥ و ٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، اتفاق كوتونو باعتباره اﻹطار الوحيد للسلام في ليبريا، كما أكدت من جديد اعتبارها الحكومـــة الوطنية الليبريـــة الانتقالية الحكومة الشرعية وأعربت عن القلق إزاء تدهور الحالة وما أدى إليه من تباطؤ خطى عملية السلام. |
| Meanwhile, the seventeenth session of the Authority of the Heads of State and Government of ECOWAS, held at Abuja on 5 and 6 August 1994, reaffirmed the Cotonou Agreement as the only framework for peace in Liberia, and the Liberian National Transitional Government as the legal Government, and expressed concern at the deterioration of the situation and the resulting slow pace of the peace process. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أكدت من جديد الدورة السابعة عشرة لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي انعقدت في أبوجا يومي ٥ و ٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، اتفاق كوتونو باعتباره اﻹطار الوحيد للسلام في ليبريا، كما أكدت من جديد اعتبارها الحكومـــة الوطنية الليبريـــة الانتقالية الحكومة الشرعية وأعربت عن القلق إزاء تدهور الحالة وما أدى إليه من تباطؤ خطى عملية السلام. |
| 30. The issue was also dealt with in the report which the Special Rapporteur prepared for the General Assembly (A/51/392, para. 33) in 1996, where he warned about the precarious situation in Sierra Leone, pointing out that the presence of a company in Sierra Leone which worked with such dubious personnel as mercenaries in security matters was a debilitating factor which at some point would impair the stability of the legal Government. | UN | ٣٠ - وبنفس الطريقة، فقد أدرج الموضوع في التقرير الذي أعده المقرر الخاص للجمعية العامة )A/51/392، الفقرة ٣٣( في عام ١٩٩٦. أي إن مكتب المقرر الخاص قد حذر من الحالة غير المستقرة في سيراليون مشيرا إلى أنه في مقابل المرتزقة من جنسيات مختلفة فإن وجود شركة في البلد تعمل مستعينة بأفراد من ذلك النوع في شؤون اﻷمن كان عاملا من عوامل الوهم الذي كان سيؤثر في وقت ما على استقرار الحكومة الشرعية. |
| Retaining the company for that function until late 1996 was a mistake and a loss of valuable time, and, according to the thesis developed here, it weakened the legal Government of President Tejan Kabbah. | UN | أما اﻹبقاء على شركة للقيام بتلك المهام حتى وقت متقدم جداً من عام ٦٩٩١ فقد كان خطأ ووقتاً ضائعاً أدى، وفقاً للافتراض المقدم هنا، إلى إضعاف الحكومة المشروعة للرئيس أحمد تيجان كباح. |