"the legal protection of children" - Translation from English to Arabic

    • الحماية القانونية للأطفال
        
    • الحماية القانونية للطفل
        
    • للحماية القضائية للطفل
        
    Consolidating the legal protection of children from all forms of violence UN باء - تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف
    5. Ensuring the legal protection of children from violence in schools UN 5 - كفالة الحماية القانونية للأطفال من العنف في المدارس
    A juvenile-justice office was working to improve the legal protection of children. UN وهناك مكتب لقضاء الأحداث يعمل على تحسين الحماية القانونية للأطفال.
    In particular, Singapore had made further progress in enhancing the legal protection of children by means of the recent amendments made to the Children and Young Persons Act relating to the licensing of children and young persons' homes. UN وعلى الخصوص، حققت سنغافورة مزيداً من التقدم في تعزيز الحماية القانونية للأطفال عن طريق إجراء تعديلات على قانون الأطفال واليافعين المتعلق بالترخيص لإقامة دُور لإيواء الأطفال واليافعين منذ وقت قريب.
    the legal protection of children at the international level has been one of the United Nations success stories, with the Convention on the Rights of the Child being the most universally ratified instrument. UN وقد كانت الحماية القانونية للطفل على الصعيد الدولي إحدى قصص نجاح الأمم المتحدة، حيث أن اتفاقية حقوق الطفل أكثر صك جرى التصديق عليه عالميا.
    2. The General Administration for the legal protection of children 13 - 15 11 UN 2- الإدارة العامة للحماية القضائية للطفل 13-15 11
    35. Ireland commended the Government for its progress in improving the legal protection of children in recent legislation. UN 35- وهنأت آيرلندا الحكومة على ما أحرزته من تقدم في تحسين الحماية القانونية للأطفال في التشريعات الأخيرة.
    71. There has, however, been progress in the legal protection of children. UN 71 - بيد أنه لوحظت بعض أوجه التقدم المؤسسي في مجال الحماية القانونية للأطفال.
    It also recommends that the Government of Nepal make a clear commitment to the reintegration of children associated with armed forces and armed groups, and that it enhance the legal protection of children, by criminalizing child recruitment and prosecuting violators of children's rights. UN ويوصي أيضا بأن تلتزم حكومة نيبال التزاما واضحا بإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وبأن تعزز الحماية القانونية للأطفال عن طريق تجريم تجنيدهم ومحاكمة منتهكي حقوق الطفل.
    It is important at this stage to put laws and capacity into place to steer children away from the criminal justice process and towards community support services, and to ensure the legal protection of children who become potential victims of or witnesses to the violation of their rights. UN ومن الضروري في هذه المرحلة سن قوانين وإيجاد القدرة اللازمة من أجل توجيه الأطفال بعيدا عن إجراءات العدالة الجنائية ونحو خدمات الدعم المجتمعية، وكفالة الحماية القانونية للأطفال الذين قد يصبحوا ضحايا لانتهاك حقوقهم أو شهودا على ذلك.
    It welcomed Grenada's policy aimed at a review of the age of criminal responsibility, which was currently 7 years; the expansion of legal aid to include persons charged with a serious criminal offence; the adoption of legislation to guarantee the legal protection of children born out of wedlock; and the integration of children with disabilities into the educational system. UN ورحبت بسياسة غرينادا الرامية إلى إعادة النظر في سن المسؤولية الجنائية، التي هي الآن 7 سنوات؛ وبسط نطاق المعونة القانونية ليشمل الأشخاص المتهمين بإجرام خطير؛ واعتماد تشريع يضمن الحماية القانونية للأطفال غير الشرعيين؛ وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    (b) Consolidating the legal protection of children from all forms of violence; UN (ب) تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف؛
    In January 2003, mindful of the importance attached to children's issues, we organized jointly with UNICEF a one-day seminar on the legal protection of children under international law. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، قمنا، مراعاة للأهمية المعلقة على قضايا الأطفال، بتنظيم مشترك مع اليونيسيف لحلقة دراسية ليوم واحد بشأن الحماية القانونية للأطفال بموجب القانون الدولي.
    40. On 21 January 2003, the Centre, together with UNICEF, convened a one-day seminar on the legal protection of children under international law. UN 40 - واشترك المركز، مع اليونيسف، في 21 كانون الثاني/يناير 2003، في تنظيم حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الحماية القانونية للأطفال بموجب القانون الدولي.
    Nationally, ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child resulted in greater awareness, progress in the legal protection of children and more action by government bodies and civil society for the benefit of children. UN وانعكس التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الصعيد الوطني، في زيادة الوعي وإحراز تقدم في مجال الحماية القانونية للأطفال وتزايد الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الحكومية والمجتمع المدني لصالح الطفل.
    596. The Committee recommends that the State party strengthen the legal protection of children against various forms of abuse on the Internet, including child pornography, and introduce legislation which would make Slovene citizens liable to criminal prosecution for child abuse committed abroad. UN 596- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الحماية القانونية للأطفال من مختلف أشكال الإساءة عبر الإنترنت، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الخليعة، وبسنّ تشريعات تخضع المواطنين في سلوفينيا للملاحقة الجنائية في حالة توجيه اتهامات إليهم بالاعتداء على الأطفال في الخارج.
    The Council of Ministers had adopted Decree No. 15 of 11 July 1999 establishing a national committee on children to coordinate all issues concerning children, to ensure the legal protection of children in all sectors and to draw up an inventory of children's problems and basic needs and endeavour to deal with them. UN واعتمد مجلس الوزراء المرسوم رقم 15 المؤرخ 11 تموز/يوليه عام 1999 الذي أنشأ لجنة وطنية معنية بالأطفال لتنسيق جميع القضايا المتعلقة بالأطفال، لكفالة الحماية القانونية للأطفال في جميع القطاعات ولوضع قائمة حصرية لمشاكل الأطفال واحتياجاتهم الأساسية والعمل على معالجتها.
    (c) In the context of the above, consider ways to improve the legal protection of children concerned, including through refugee status determination where such status is being sought; UN (ج) النظر، في إطار ما ذُكِر آنفاً، في سبل تحسين الحماية القانونية للأطفال المعنيين بطرق منها تحديد مركز اللاجئين في الحالات التي يُلتمس فيها هذا المركز؛
    (c) In the context of the above, consider ways to improve the legal protection of children concerned, including through refugee status determination where such status is being sought; UN (ج) النظر، في إطار ما ذُكِر آنفاً، في سبل تحسين الحماية القانونية للأطفال المعنيين بوسائل منها تحديد وضع اللاجئين في المناطق التي يُطالب فيها بهذا الوضع؛
    131.58 Enhance the legal protection of children against all types of violence and prohibit, through adequate legislative measures, all forms of corporal punishment (Poland); UN 131-58- تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف، وحظر جميع أشكال العقوبة البدنية من خلال اتخاذ تدابير تشريعية مناسبة (بولندا)؛
    the legal protection of children has been strengthened with the adoption in 2005 of Act No. 2005-06 of 10 May 2005 to prevent and suppress trafficking in persons and similar practices and to protect victims of trafficking. UN وتعززت الحماية القانونية للطفل في عام 2005 باعتماد القانون رقم 2005-06 المؤرخ 10 أيار/مايو 2005 والرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص وما يماثل ذلك من الممارسات وإلى كفالة حماية ضحايا هذا الاتجار.
    2. The General Administration for the legal protection of children UN 2- الإدارة العامة للحماية القضائية للطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more