As matters stood, the legal regime applicable to the assignment of receivables differed from State to State. | UN | وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة. |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Also reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي في حد ذاته لا يضمن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم ذلك النظام وتعزيزه، |
25. Ministry of the Civil Service: legislative act establishing the legal regime applicable to civil service employment and employees. | UN | وزارة الخدمة العامة. قانون بشأن النظام القانوني المطبق على المستخدمين والعاملين في الخدمة العامة. |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | UN | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه، |
Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, | UN | وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه، |
The competent agencies and organizations of the Russian Federation were continuing to study the question of the legal regime applicable to the use of aerospace systems. | UN | وستواصل الهيئات والمنظمات المختصة في الاتحاد الروسي من جانبها دراسة مسألة النظام القانوني المنطبق على استخدام المنظومات الفضائية الجوية. |
However, the nature of the immunity applicable to the aforementioned official acts should be clarified and specified as this may, in some cases, have an impact on the legal regime applicable to such immunity. | UN | ومع ذلك، ينبغي توضيح وتحديد طبيعة الحصانة التي تنطبق على الأعمال الرسمية المذكورة أعلاه إذ من شأن ذلك أن يؤثر، في بعض الحالات، على النظام القانوني المطبق على هذه الحصانة. |
The question of whether the legal regime applicable to a partial succession differed from that of a universal regime should also be explored. | UN | كما ينبغي استكشاف مسألة ما إذا كان النظام القانوني المطبق على خلافة جزئية يختلف عن نظام شامل. |
The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. | UN | وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل. |
178. the legal regime applicable to persons who have been declared demented or who have been deprived of legal capacity is laid down in Title X, Section One, Book One of the Civil Code. | UN | 178- ويرد بيان النظام القانوني الواجب التطبيق على الأشخاص الذين أُعلن أنهم معتوهون أو أنهم كانوا محرومين من الأهلية القانونية تحت العنوان عاشراً، الجزء 1، الكتاب 1 من القانون المدني. |
In a letter dated 3 June 2003 to the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations, the Secretariat has clarified the legal regime applicable to the appointment and status of locally recruited staff, and explained that Eritrea is under an international obligation not to interfere with the recruitment and performance of such personnel. | UN | وفي رسالة مؤرخة 3 حزيران/ يونيه 2003 موجهة إلى الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة، أوضحت الأمانة العامة النظام القانوني الذي يسري على تعيين الأشخاص الموظفين محليا ووضعهم، كما أوضحت الالتزام الدولي الذي تخضع له إريتريا والذي يقضي بعدم تدخلها في توظيف أولئك الأفراد وأدائهم. |
5. The Government of Argentina indicated that a draft law on the legal regime applicable to children is currently being studied by its congress. | UN | 5- وأشارت حكومة الأرجنتين إلى أن مجلس النواب يعكف حاليا على دراسة مشروع قانون بشأن النظام القانوني الذي يطبق على الأطفال. |
54. In this report, the term " normative elements " refers to the aspects of immunity ratione personae that are relevant in establishing the legal regime applicable to this type of immunity from foreign criminal jurisdiction. | UN | 54 - تستخدم عبارة " العناصر المعيارية " في هذا التقرير للإشارة إلى خصائص الحصانة الشخصية التي لها أهمية في تحديد النظام القانوني الذي ينطبق على فئة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
the legal regime applicable to outer space is not in itself sufficient to guarantee the prevention of an arms race in outer space. | UN | إن النظام القانوني القابل للتطبيق على الفضاء الخارجي ليس في حدّ ذاته كافياً لضمان منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
He reiterates that under article 117 of the Civil Code, the legal regime applicable to public associations is subject to a lex specialis. | UN | ويعيد التأكيد على أن المادة 117 من القانون المدني تنص على أن النظام القانوني المطبّق على الرابطات العامة خاضع لقاعدة التخصيص. |
It called for the consolidation and reinforcement of the legal regime applicable to outer space to enhance its effectiveness. | UN | ودعت إلى تدعيم وترسيخ النظام القانوني المعمول به في الفضاء الخارجي تعزيزاً لفعاليته. |