"the legal team" - Translation from English to Arabic

    • الفريق القانوني
        
    Well, the legal team needs to review existing patents to avoid overlap. Open Subtitles حسناً, الفريق القانوني يحتاج للإطلاع على براءات الإختارع الحالية لتجنب التكرار
    It was regrettable that a person should attempt to justify such practices by casting accusations, especially since the Israeli representative himself had been part of the legal team of the army that had committed the violations. UN ومما يؤسف له أنه يتعين على المرء أن يسعى إلى تبرير هذه الممارسات عن طريق كيل الاتهامات، لا سيما وأن الممثل الإسرائيلي نفسه كان ضمن الفريق القانوني التابع للجيش الذي ارتكب هذه الانتهاكات.
    Since 1994 The Israeli Women's Network, Member of the legal team UN منذ سنة 1994 الشبكة النسائية الإسرائيلية، عضو الفريق القانوني
    Accordingly, the legal team of the UNAMI electoral component will work closely with National Assembly members and the National Assembly legal committee in achieving the adoption of a sound electoral law with broad popular support. UN وسيعمل الفريق القانوني التابع للعنصر المعني بالانتخابات في البعثة، وفقا لذلك، عن كثب مع أعضاء الجمعية الوطنية ولجنتها القانونية من أجل التوصل إلى اعتماد قانون انتخابي سليم يحظى بدعم شعبي واسع؛
    UNAMI will continue to work closely with the legal team of the multinational force in order to finalize the work. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الفريق القانوني للقوة من أجل إتمام العمل.
    the legal team operates under the authority of the Chief, Human Resources Management Service. UN ويعمل الفريق القانوني تحت سلطة الرئيس، بدائرة إدارة الموارد البشرية.
    Depending on any final organizational structure for the joint secretariat agreed by the conferences of the parties, if a matrix structure is the preferred approach it may be more appropriate for the legal team to be part of any technical unit that provides support to parties; UN ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛
    Depending on any final organizational structure for the joint secretariat agreed by the conferences of the parties, if a matrix structure is the preferred approach it may be more appropriate for the legal team to be part of any technical unit that provides support to parties; UN ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛
    the legal team is responsible for handling disciplinary matters within its delegated authority and provides procedural advice to aggrieved staff members. UN ويتولى الفريق القانوني المسؤولية عن معالجة المسائل التأديبية ضمن السلطة المفوّضة إليه، ويسدي المشورة الإجرائية للموظفين المتظلّمين.
    Furthermore, the legal team travels or visits for purposes of assessing and selecting defence witnesses wherever they are located, and counsel spends considerable time in Arusha preparing witnesses for trial. UN وعلاوة على ذلك، يسافر أعضاء الفريق القانوني أو يقومون بزيارات من أجل تقييم شهود الدفاع واختيارهم أينما تواجدوا، كما يقضي المحامون أوقاتا طويلة في أروشا لتحضير الشهود للمحاكمات.
    The draft had also proposed increasing the residency requirement for alien husbands from two years to five years. However, the legal team did not propose an article that would allow a Yemeni woman to transmit her citizenship to her alien husband. UN كما طالب مشروع التعديلات القانونية بزيادة فترة إقامة الزوج الأجنبي من سنتين إلى 5 سنوات ولكن لم يقم الفريق القانوني باقتراح مادة تجيز نقل الزوجة اليمنية الجنسية لزوجها الأجنبي.
    An annotated version of the Guiding Principles referring to the norms upon which these are based is being prepared by a member of the legal team that formulated the Principles. UN ويقوم حالياً عضو من الفريق القانوني الذي صاغ المبادئ التوجيهية بإعداد نسخة مشروحة من المبادئ تشير إلى القواعد التي استندت إليها.
    Additionally, a new senior trial lawyer with extensive prosecutorial experience had joined the legal team and was advising more junior lawyers on the conduct of their trials. UN وباﻹضافة إلى ذلك انضم محامي مرافعات جديد أقدم ذو خبرة طويلة في مجال المقاضاة إلى الفريق القانوني وهو يقدم المشورة للمحامين اﻷقل خبرة فيما يتصل بتسيير مرافعاتهم.
    the legal team assigned to the Karadžić Chamber is significantly understaffed, with only four full-time legal staff plus a part-time fellow and interns. UN ويعاني الفريق القانوني المعين لدائرة محاكمة كارادزيتش من نقص كبير في عدد الموظفين، في ظل توفر أربعة موظفين قانونيين فقط على أساس التفرغ، بالإضافة إلى زميل غير متفرغ ومتدربين.
    For example, the legal team in Guatemala has been working to defend the community forests of Totonicapán, and the legal team of Costa Rica for the approval of the Act for the autonomous development of indigenous peoples. UN فالفريق القانوني في غواتيمالا، مثلا، ما فتئ يعمل للدفاع عن غابات المجتمعات المحلية لتوتونيكابان، فيما يعمل الفريق القانوني لكوستاريكا من أجل الموافقة على قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    Okay, we'll... we'll talk to the legal team. Open Subtitles حسنٌ، سـ.. سنتحدث إلى الفريق القانوني.
    No,we are looking at the legal team. Open Subtitles لا,نحن ننظر الى الفريق القانوني
    Uh, I'm not sure yet who initiated this, but the legal team representing the Al Fayeed trust is contesting the will. Open Subtitles آه، أنا لست متأكدا بعد الذي شرع هذا، لكن الفريق القانوني يمثل ثقة آل Fayeed وخوض الإرادة.
    Just a brief interview until the legal team gets here. Open Subtitles مقابلة مختصرة حتى يحضر الفريق القانوني
    I've had the administrator, the head of the E.R., the legal team... you name it, they're sorry. Open Subtitles لقد كانت لدي المديرة، رئيس قسم الطوارئ، الفريق القانوني... سمي ذلك، أنهم أسفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more