"the legality of the use" - Translation from English to Arabic

    • مشروعية استخدام
        
    • بمشروعية استخدام
        
    • شرعية استخدام
        
    • قانونية استخدام
        
    • مشروعية استعمال
        
    • بشرعية استخدام
        
    • بمسألة مشروعية
        
    • شرعية استعمال
        
    • قانونية استعمال
        
    In its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه:
    In its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه:
    As the International Court of Justice pointed out in its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons: UN فكما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية:
    A request for an advisory opinion was submitted by the World Health Organization (WHO) in the case concerning the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict. UN وقدم طلب من منظمة الصحة العالمية بإصدار فتوى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في حالة النزاع المسلح.
    The concept of State crimes, including the legality of the use of force in cases of aggression, was one of the most fundamental questions of international law. UN وإن مفهوم جنايات الدول، بما فيه شرعية استخدام القوة في حالات العدوان، هو واحد من أكثر المسائل أساسية في القانون الدولي.
    One might recall that Indonesia was also among those countries which presented the case to the International Court of Justice for its advisory opinion on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ومن الجدير بالذكر أن اندونيسيا كانت من بين البلدان التي عرضت القضية على محكمة العدل الدولية للحصول على فتواها بشأن قانونية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    This Convention does not address, nor can it be interpreted as addressing, in any way the issue of the legality of the use or threat of use of nuclear weapons by States. UN لا تعالج هذه الاتفاقية على أي نحو مسألة مشروعية استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل الدول، ولا يصح أن تفسر على أنها تفعل ذلك.
    In line with his overall principle of avoiding issues relating to the legality of the use of force, the Special Rapporteur had proposed a text that simply made it clear that the legality of the conduct of the parties to the conflict had no bearing on the termination or suspension of a treaty. UN وتمشيا مع المبدأ العام للمقرر الخاص بشأن تحاشي القضايا المتعلقة بشرعية استخدام القوة، فقد اقترح نصا جعل من الواضح ببساطة أن مشروعية تصرف الأطراف في النـزاع لا تؤثر على إنهاء معاهدة أو تعليقها.
    In its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه:
    As the International Court of Justice observed in its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict UN وكما لاحظته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، فإن
    The Charter does not exclude recourse to an advisory opinion on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولا يستثني الميثاق التماس فتوى بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The question of the legality of the use of nuclear weapons is one that mankind has long sought to resolve. UN إن مسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية مسألة تسعى البشرية إلى حلها منذ زمن بعيد.
    As is well known, the International Court of Justice has been requested by the World Health Organization to give an advisory opinion on the legality of the use of nuclear weapons. UN ومن المعروف أن منظمة الصحة العالمية طلبت من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى حول مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    There are some significant differences between the positions adopted by States supporting the legality of the use of nuclear weapons. UN توجد بعض الفروق الهامة بين المواقف التي تتخذها الدول التي تؤيد مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    In particular, we cannot overlook the fact that, with regard to the legality of the use of nuclear weapons, Japan submitted to the International Court of Justice the view that the use of nuclear weapons was not against international law. UN وفيما يتصل بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فإننا لا نستطيع، عى وجه الخصوص، التغاضــي عــن أن اليابــان تقدمت لمحكمة العدل الدولية برأي مؤداه أن استخدام اﻷسلحــة النووية لا يتعارض مع القانون الدولي.
    In my opinion, the Court could hold that they do not show that the proponents of illegality accepted the legality of the use of nuclear weapons. UN تستطيع المحكمة، في رأيي، أن تحكم بأن هذه المعاهدات لا تبيﱢن أن أنصار عدم المشروعية قد قبلوا بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    As was pointed out by Solomon Islands, all of these arrangements formed part of a declared process for eliminating nuclear weapons; it is not persuasive to interpret them as implying acceptance by the NNWS of the legality of the use of such weapons. UN وكما قالت جزر سليمان، هذه الترتيبات جميعها تشكل جزءا من عملية معلنة ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛ وليس من المقنع تفسيرها بأنها مجرد قبول الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بمشروعية استخدام هذه اﻷسلحة.
    Those provisions did not take account of the fact that the international community disputed the legality of the use or the threat of the use of nuclear weapons. UN فهذه الأحكام لا تراعي أن المجتمع الدولي ينازع في شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Solomon Islands, along with others, made two submissions to the International Court of Justice on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons, a matter now before the Court. UN وجزر سليمان، جنبا الى جنب مع دول أخرى، قدمت طلبيــن إلى محكمة العدل الدولية لاستصدار فتوى بشأن شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وهو أمر معروض اﻵن على المحكمة.
    In concluding, my delegation reiterates its conviction that the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons remains a significant contribution in the field of nuclear disarmament and lends much weight to the moral argument calling for the total elimination of such heinous weapons. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا على اقتناعه بأن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ما زالت تشكِّل إسهاما كبيرا في مجال نزع السلاح النووي وتعطي وزنا كبيرا للحجة الأخلاقية المطالبة بالقضاء التام على تلك الأسلحة الشنيعة.
    Those tests had had significant effects on the health and environment of the islands, which explained the special interest of the Marshallese people in the legality of the use, or threat of the use, of nuclear weapons. UN وقد خلفت هذه التجارب آثارا ملموسة على الصحة والبيئة في الجزيرتين، اﻷمر الذي يفسر ما لدى سكان جزر مارشال من اهتمام خاص بمسألة مشروعية استعمال اﻷسلحة الذرية أو التهديد باستعمالها.
    23. The definition, it will be noted, makes no reference to the principles relating to the legality of the use or threat of force. UN 23 - ولعله يلاحظ أن التعريف لا يشير إلى المبادئ المتعلقة بشرعية استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    31. The topic was distinct from that of the legality of the use of force. UN 31 - ومضى قائلا إن هذا الموضوع متميز عن موضوع شرعية استعمال القوة.
    34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more