"the legislative and institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التشريعي والمؤسسي
        
    • للإطار التشريعي والمؤسسي
        
    • الإطارين التشريعي والمؤسسي
        
    • إطار تشريعي ومؤسسي
        
    • البنية التشريعية والمؤسسية
        
    • والإطار التشريعي والمؤسسي
        
    • بالإطار التشريعي
        
    Chile welcomed the ratification of, and accession to, a number of human rights treaties and the enactment of legislation to improve the legislative and institutional framework. UN 60- ورحّبت شيلي بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريع لتحسين الإطار التشريعي والمؤسسي.
    55. Oman commended the ongoing commitment to strengthening the legislative and institutional framework geared toward legal protection for all without distinction. UN 55- وأثنت عمان على الالتزام المستمر بتعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي من أجل توفير الحماية القانونية للجميع دون تمييز.
    The National Strategy was aimed at putting in place the legislative and institutional framework and developing the capacities of stakeholders in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN وكانت الاستراتيجية الوطنية تهدف إلى وضع الإطار التشريعي والمؤسسي وتطوير قدرات الجهات المعنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Overview of the legislative and institutional framework for protection 4 UN وصف عام للإطار التشريعي والمؤسسي للحماية 4
    611. Bulgaria noted that some improvements had been observed in the legislative and institutional framework of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the protection of human rights. UN 611- وأشارت بلغاريا إلى بعض التحسينات الملحوظة في الإطارين التشريعي والمؤسسي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    That project, carried out in cooperation with the Ministry of Justice of the Republic of Korea, aims at strengthening the legislative and institutional framework for the enforcement of contracts in Indonesia and Peru. UN ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ بالتعاون مع وزارة العدل في جمهورية كوريا، إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لإنفاذ العقود في إندونيسيا وبيرو.
    86. the legislative and institutional framework in the field of environment has been improved. UN 86- تحسّن الإطار التشريعي والمؤسسي في مجال البيئة.
    Although the legislative and institutional framework in the person of the Ombudsmen and the Police Complaints Authority has been established to address these issues, the Government recognizes that more has to be done to strengthen these frameworks and to engender public confidence in the complaints system. UN وعلى الرغم من إنشاء الإطار التشريعي والمؤسسي في شخص أمين المظالم وهيئة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، تقر الحكومة بأنه يجب عمل المزيد لتعزيز هذه الأُطر وزرع ثقة الشعب في نظام الشكاوى.
    22. Jordan expressed appreciation for efforts to further develop and strengthen the legislative and institutional framework. UN 22- وأعرب الأردن عن تقديره للجهود المبذولة في سبيل مواصلة تطوير وتعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي.
    41. Jordan welcomed Egypt's efforts to reinforce the legislative and institutional framework for human rights. UN 41- ورحب الأردن بجهود مصر لتعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان.
    121. Mauritius commended the strengthening of the legislative and institutional framework for human rights and measures taken to step up efforts to combat sexual and gender-based violence and to protect women and children from violence. UN 121- وأشادت موريشيوس بتدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لتكثيف جهود مكافحة العنف الجنسي والجنساني وحماية النساء والأطفال من العنف.
    II. Developments since the UPR cycle I, with particular reference to the legislative and institutional framework for the protection of human rights UN ثانياً- التطورات التي حصلت منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، مع الإشارة بشكل خاص إلى الإطار التشريعي والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    Strengthening the legislative and institutional framework (recommendations 84/R.15, 84/R.16, 84/R.18, 84/R.17 and 86/R.22) UN تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي (84/15، 84/16، 84/18، 84/17، 84/22)
    57. These are complex issues requiring reforms to the legislative and institutional framework governing land use and management and the management and sharing of resources, as well as land tenure. UN ٥٧ - وتوجد قضايا معقدة تستلزم عمل إصلاحات في الإطار التشريعي والمؤسسي الذي يحكم مسائل استخدام الأراضي وإدارتها، وإدارة الموارد وتقاسمها، وحيازة الأراضي.
    109. Bulgaria noted measures to improve the legislative and institutional framework in human rights and encouraged Serbia to extend its reform agenda. UN 109- وأشارت بلغاريا إلى تدابير تحسين الإطار التشريعي والمؤسسي في مجال حقوق الإنسان وشجعت صربيا على توسيع برنامجها الإصلاحي.
    Overview of the legislative and institutional framework for protection UN وصف عام للإطار التشريعي والمؤسسي للحماية
    He called for an overhaul of the legislative and institutional framework governing local governments and land administration in Zambia to meet the needs of a rapidly growing urban population and to raise finances for enhanced service delivery. UN ودعا إلى إجراء إصلاح للإطار التشريعي والمؤسسي الذي ينظّم الحكومات المحلية وإدارة الأراضي في زامبيا بغية تلبية احتياجات السكان في المناطق الحضرية المتسارعة النمو وجمع موارد مالية لتحسين تنفيذ الخدمات.
    In Viet Nam, UNODC conducted an in-depth assessment of the legislative and institutional framework for international cooperation in criminal matters and formulated key recommendations for the drafting committees of the country's new criminal code and criminal procedure code, with respect to a possible review and revision of its judicial assistance law. UN وفي فييت نام، أجرى المكتب تقييماً معمَّقاً للإطار التشريعي والمؤسسي للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وصاغ توصياتٍ رئيسيةً موجَّهةً للجان المعنية بصياغة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الجديدَيْن لذلك البلد بشأن إمكانية استعراض وتنقيح قوانينه الخاصة بالمساعَدة القضائية.
    113. Access to decent housing is one of Morocco's priorities. The Government has devised an integrated development strategy comprising the reform of the legislative and institutional framework, the adoption of measures to increase and diversify supply, and the establishment of mechanisms to buttress demand and, in particular, to assist low-income groups. UN 113- وتشكل مسألة الحصول على سكن لائق إحدى أولويات المغرب حيث أعدت الحكومة استراتيجية للتنمية المتكاملة تشمل إصلاح الإطارين التشريعي والمؤسسي للقطاع، واتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة وتنويع العرض، ووضع آليات لدعم الطلب، ولا سيما لمصلحة الفئات ذات الدخل الضعيف.
    It further noted that, despite the legislative and institutional framework to address the allegations of police misconduct, the image of the police still seems negative. UN ولاحظت كذلك أن الانطباع عن الشرطة لا يزال يبدو سلبياً رغم وجود إطار تشريعي ومؤسسي لتناول الادعاءات المتعلقة بسوء تصرف الشرطة.
    the legislative and institutional framework was supplemented by awareness-raising and capacity-building activities. UN وتم تعزيز البنية التشريعية والمؤسسية على مستوى التوعية وعلى مستوى بناء القدرات.
    Legal status of the Convention and the legislative and institutional framework UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    To upgrade the legislative and institutional framework for combating terrorism, the Ministry initiated the enactment of a special Counter-Terrorism Law, which will draw on the experiences of other European and overseas countries and be in compliance with the guidelines and objectives of UNSC resolution 1373. UN وبغية الارتقاء بالإطار التشريعي والمؤسسي لمكافحة الإرهاب، بادرت الوزارة بسن القانون الخاص لمكافحة الإرهاب الذي استندت فيه إلى تجارب البلدان الأوروبية والبلدان الأخرى في العالم، والذي يتماشى مع المبادئ التوجيهية والأهداف المحددة في قرار مجلس الأمن 1373.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more