"the legislative framework for the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التشريعي
        
    • إطار تشريعي
        
    • الاطار التشريعي
        
    • لﻹطار التشريعي المتعلق
        
    • للإطار التشريعي
        
    the legislative framework for the detention of a person being expelled from Singapore by the Controller of Immigration under the Immigration Act is provided for under section 34 of that Act. UN تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة.
    the legislative framework for the Office's investigative activities was therefore well established and should not be revisited in the context of the comprehensive review. UN ومن ثم، أصبح الإطار التشريعي لأنشطة التحقيقات التي يقوم بها المكتب راسخا تماما ولم يعد في حاجة إلى مراجعة في سياق الاستعراض الشامل.
    :: What is the status of the legislative framework for the reform of the security forces? What are the priorities of the Congolese Government regarding this reform? UN :: ما هو وضع الإطار التشريعي لإصلاح قوات الأمن؟ وما هي أولويات الحكومة الكونغولية بشأن هذا الإصلاح؟
    43. The second component of the initiative, the development of the legislative framework for the administration of satellite networks, is well under way. UN 43 - والشق الثاني للمبادرة، وهو وضع إطار تشريعي لإدارة شبكات السواتل، أصبح قيد التنفيذ فعلا.
    The amendment provided the legislative framework for the establishment of a province-wide minority language school division with responsibility for educational matters for children of Francophone parents. UN ويكفل التعديل الاطار التشريعي ﻹنشاء شعبة تعنى بمدارس لغات اﻷقليات على صعيد المقاطعة تناط بمسؤولية اﻷمور المتعلقة بتعليم أطفال الوالدين الناطقين باللغة الفرنسية.
    The Committee notes that the report prepared by the State party offered a comprehensive explanation of the legislative framework for the implementation of the Convention on the Rights of the Child; however, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the principles and provisions of the Convention throughout the country. UN ٧١٥- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف قدﱠم تفسيراَ وافياً لﻹطار التشريعي المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. إلا أنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    the legislative framework for the accounting profession and CPA qualification is set out in the Certified Public Accountants Law. UN ويضع قانون المحاسبين العامين المعتمدين الإطار التشريعي لمهنة المحاسبة ومؤهلات المحاسبين العامين المعتمدين.
    The programme aims at enhancing coordination among line ministries, departments and agencies, as well as reviewing the legislative framework for the Police towards enhancing the modernization of the force. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات التنفيذية والإدارات والوكالات، فضلا عن استعراض الإطار التشريعي للشرطة من أجل تعزيز عملية تحديث القوة.
    Overall, the legislative framework for the protection and promotion of human and fundamental rights was assessed as insufficiently streamlined to ensure adequate implementation and enforcement. UN وإجمالا، وُصف الإطار التشريعي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحقوق الأساسية بأنه لا يتّسم بالقدر الكافي من البساطة لضمان تطبيقه وإنفاذه بشكل واف.
    44. The reporting period was also marked by some developments related to strengthening the legislative framework for the promotion and protection of human rights. UN 44 - وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير بعض التطورات المتصلة بتدعيم الإطار التشريعي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    6. The Government noted progress towards completing the legislative framework for the elections. UN 6 - وأشارت الحكومة إلى إحراز تقدم صوب إتمام الإطار التشريعي للانتخابات.
    The analysis of article 35 of the Constitution, which guarantees the right to freedom of public events, clearly demonstrates that the Constitution establishes the legislative framework for the procedure of holding such events. UN ويبرز تحليل المادة 35 من الدستور، التي تكفل الحق في حرية تنظيم التظاهرات العامة، أن الدستور يضع الإطار التشريعي لعقد هذه التظاهرات.
    82. I welcome the efforts of the Governments of the Sudan and Southern Sudan to strengthen the legislative framework for the protection of children. UN 82 - إني أرحب بالجهود التي تبذلها حكومتا السودان وجنوب السودان لتعزيز الإطار التشريعي لحماية الأطفال.
    The analysis of article 35 of the Constitution, which guarantees the right to freedom of public events, clearly demonstrates that the Constitution establishes the legislative framework for the procedure of holding such events. UN ويبرز تحليل المادة 35 من الدستور، التي تكفل الحق في حرية تنظيم التظاهرات العامة، أن الدستور يضع الإطار التشريعي لعقد هذه التظاهرات.
    110. the legislative framework for the protection and advancement of women has been described under articles 1 and 2. UN 110- ورد وصف الإطار التشريعي لحماية المرأة والنهوض بها تحت المادتين 1 و2.
    The Council of Representatives drafting Committee was constituted following the UNAMI-led round table on the legislative framework for the protection of the rights of minorities. UN وتم تشكيل لجنة الصياغة التابعة لمجلس النواب في أعقاب اجتماع المائدة المستديرة المعقود بقيادة البعثة عن موضوع الإطار التشريعي لحماية حقوق الأقليات.
    43. The Special Representative notes the good progress made to strengthen the legislative framework for the promotion and protection of ethnic minorities. UN 43- يحيط الممثل الخاص علماً بالتقدم الجيد المحرز في تعزيز الإطار التشريعي لتعزيز وحماية الأقليات الإثنية.
    A review is currently underway with the aim of strengthening the legislative framework for the implementation and administration of international sanctions on a case-by-case basis. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض يرمي إلى تعزيز الإطار التشريعي لتنفيذ هذه الجزاءات الدولية وتوقيعها على أساس كل حالة على حدة.
    Banishment Act the legislative framework for the detention of a person being banished or expelled from Singapore under the Banishment Act is provided for under sections 5 to 8 of that Act: UN تتضمن المواد 5 إلى 8 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص ممنوع من دخول سنغافورة أو يجري طرده منها بموجب قانون المنع من الإقامة:
    Remarks Promulgated UNMIK regulation, adopted subsidiary instruments (administrative directions) and electoral rules, thereby putting in place the legislative framework for the conduct of the 2004 Kosovo Assembly elections UN إصدار قواعد تنظيمية خاصة بالبعثة، واعتماد صكوك فرعية (توجيهات إدارية) ووضع قواعد خاصة بالانتخابات ومن ثم إيجاد إطار تشريعي لإجراء انتخابات الجمعية الوطنية لكوسوفو في عام 2004
    Chapter XI (previously numbered chapter XIII) is intended to deal with the legislative framework for the settlement of disputes that might arise in connection with privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - من المعتزم أن يتناول الفصل الحادي عشر )الفصل الثالث عشر سابقا( الاطار التشريعي لتسوية ما قد ينشأ من نزاعات بصدد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    80. The Committee notes that the report prepared by the State party offered a comprehensive explanation of the legislative framework for the implementation of the Convention; however, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the principles and provisions of the Convention throughout the country. UN ٠٨- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف قدﱠم تفسيراَ وافياً لﻹطار التشريعي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية. إلا أنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    4. In spite of considerable delays, important elements of the legislative framework for the holding of elections are in place, including the laws on nationality and voter registration. UN 4 - على الرغم من التأخيرات الجمة فإنه تتوفر مع ذلك العناصر الهامة للإطار التشريعي لإجراء الانتخابات، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالجنسية وتسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more