"the legislative framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التشريعي
        
    • للإطار التشريعي
        
    the legislative framework of the Lao PDR to ensure protection of women against discrimination since 2005 includes the following: UN يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي:
    the legislative framework of Sao Tome and Principe provides a basis in which UNCAC offences are criminalized. UN يوفِّر الإطار التشريعي لسان تومي وبرينسيـبي أساساً تُجرَّم بموجبه الأفعال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Law on Assembly and Manifestation (1998) defines the legislative framework of this fundamental freedom. UN ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية.
    1090. The Committee recommends the State party to review the legislative framework of domestic and intercountry adoption. UN 1090- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    Tool 5 of the Toolkit is dedicated to the legislative framework of the response to the smuggling of migrants and addresses criminalization and Tool 7 addresses law enforcement and prosecution. UN والأداة 5 من مجموعة الأدوات مخصَّصة للإطار التشريعي الخاص بالتصدِّي لتهريب المهاجرين وتتناول التجريم، في حين تتناول الأداة 7 إنفاذ القانون والملاحقة القضائية.
    75. The Committee recommends the State party to review the legislative framework of domestic and intercountry adoption. UN 75- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    It also noted normative measures aimed at improving the legislative framework of the justice system in order to strengthen the judiciary. UN ولاحظت أيضاً التدابير المعيارية الرامية إلى تحسين الإطار التشريعي لنظام العدالة بغية تدعيم السلطة القضائية.
    In this connection, the Subcommittee commends the State party for conveying and coordinating the Working Group on the amendments to the legislative framework of the NPM, which includes a significant number of national and international experts, as well as the representatives of different Ministries and civil society. UN وتشيد اللجنة الفرعية في هذا الصدد بالدولة الطرف لقيامها بإمداد الفريق العامل المعني بإدخال تعديلات على الإطار التشريعي للآلية الوطنية بمعلومات رسمية فضلاً عن تنسيق أعماله. ويتألف الفريق من عدد كبير من الخبراء الوطنيين والدوليين، إضافة إلى ممثلين لوزارات شتى وللمجتمع المدني.
    Parties at COP 11 may wish to consider the ways and means for achieving such a goal, including a target setting approach within the legislative framework of the Convention. UN وقد تود الأطراف في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف النظر في السبل والوسائل لتحقيق ذلك الغرض، بما في ذلك انتهاج نهج يحدد الأهداف داخل الإطار التشريعي للاتفاقية.
    Furthermore, the Government has initiated a constitutional review process that will further enhance the legislative framework of the country by expressly prohibiting incitement to violence and other conduct, including terrorism. Implementation of resolution 1624 (2005) UN وفضلا عن ذلك، شرعت الحكومة في عملية استعراض للدستور للمضي قدما في تعزيز الإطار التشريعي للبلد من خلال النص صراحة على حظر التحريض على العنف وأنماط أخرى من السلوك، بما في ذلك الإرهاب.
    the legislative framework of the State, which emanates from its Constitution, encourages the protection of human rights and provides opportunities any individual to remedy any abuse or compromising of their fundamental human rights. UN ويُشجع الإطار التشريعي للدولة، المنبثق عن دستورها، على حماية حقوق الإنسان، ويتيح أمام كل فرد فرصاً للانتصاف من أي انتهاك أو مساس بحقوقه الأساسية.
    The project grew out of a previous UNICRI research study on the legislative framework of clinical trials in developing settings and on the application of international tools regulating trials with human participants. UN وقد انبثق هذا المشروع من دراسة بحثية سبق أن قام بها المعهد بشأن الإطار التشريعي للتجارب الإكلينيكية في البيئات النامية، وبشأن تطبيق الصكوك الدولية التي تنظّم إجراء التجارب التي يشارك فيها البشر.
    the legislative framework of the Republic of Moldova provides equal rights to men and women in court proceedings. UN 140- وينص الإطار التشريعي لجمهورية مولدوفا على تمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في إجراءات المحاكم.
    I) the legislative framework of the Czech Republic does not refer to the financing of terrorism as such as a crime. UN 1 - لا يشير الإطار التشريعي في الجمهورية التشيكية إلى تمويل الإرهاب في حد ذاته على أنه جريمة من الجرائم.
    Public interest overrides are included in the legislative framework of some jurisdictions, allowing governments to overlook merger rules so that more pressing public interest objectives are served. UN ويتضمن الإطار التشريعي لبعض الولايات القضائية التجاوزات التي تبررها المصلحة العامة، مما يسمح للحكومات بالتغاضي عن قواعد الاندماج من أجل خدمة أهداف ملحة أكثر تتعلق بالمصلحة العامة.
    At their thirty-fourth session, the 34 member countries of the Organization of American States (OAS) agreed to sign and ratify international instruments to combat sexual exploitation, carry out a study on trafficking in children and adolescents, particularly for purposes of exploitation, and analyse the legislative framework of all member States relating to this problem. UN وقد وافقت البلدان الأعضاء ال34 في منظمة الدول الأمريكية، في دورتها الرابعة والثلاثين، على التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية الخاصة بمكافحة الاستغلال الجنسي، وعلى إجراء دراسة عن الاتجار بالأطفال والمراهقين، ولا سيما لأغراض استغلالهم، وتحليل الإطار التشريعي الخاص بهذه المشكلة في جميع الدول الأعضاء.
    An action programme (budgeted at Euro100 million for the period 2001-2006) supports the legislative framework of the European Union. UN وقد وُضع برنامج عمل (بميزانية قدرها 100 مليون يورو للفترة 2001-2006) لدعم الإطار التشريعي للاتحاد الأوروبي.
    2. Enhancing the legislative framework of the Commission; and UN 2 - تعزيز الإطار التشريعي للجنة؛
    518. The Committee recommends that the State party review the legislative framework of domestic adoption by introducing a national uniform adoption law to regulate the adoption of non-Muslim children in Malaysia. UN 518- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في الإطار التشريعي للتبني على الصعيد المحلي عن طريق سن قانون وطني موحد للتبني بغية تنظيم مسألة تبني الأطفال غير المسلمين بماليزيا.
    The Committee recommends the State party to follow up on the recommendations of the NCRC to review the legislative framework of domestic and intercountry adoption. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة توصيات لجنة التنسيق الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    Please inform the Committee whether the Marriage Bill of 2007 (paras. 18, 76 and 256), the Matrimonial Property Bill of 2007 (paras. 18, and 76) and the Equal Opportunity Bill of 2007 (paras. 19 and 76) have been enacted into law and provide detailed information about how their provisions would bring the legislative framework of Kenya into full compliance with the Convention. Access to justice UN يرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت مشاريع قانون الزواج لعام 2007 (الفقرات 18 و76 و256)، وقانون الممتلكات الزوجية لعام 2007 (الفقرتان 18 و76) وقانون تكافؤ الفرص لعام 2007 (الفقرتان 19 و76) قد اعتمدت كقوانين، وتقديم معلومات مفصلة عن الطريقة التي تتيح بها أحكام هذه القوانين للإطار التشريعي لكينيا أن يمتثل امتثالاً كاملاً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more