"the legislative level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى التشريعي
        
    • على الصعيد التشريعي
        
    • المجال التشريعي
        
    • فعلى الصعيد التشريعي
        
    • على صعيد السلطة التشريعية
        
    • وعلى الصعيد التشريعي
        
    As a result, in the postconflict era notable progress related to gender equality, particularly at the legislative level, was achieved. UN ونتيجة لذلك، فقد أُحرز في فترة ما بعد النـزاع تقدم ملحوظ يتعلق بنوعية الجنس، وخاصة على المستوى التشريعي.
    They want human rights to be protected and promoted; they want stigma and discrimination eliminated at the legislative level. UN إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي.
    The issue of compensation was also being addressed at the legislative level. UN ويجري أيضاً معالجة قضية التعويضات على المستوى التشريعي.
    The Office has also received support at the legislative level. UN وقد تلقت المفوضية أيضا الدعم على الصعيد التشريعي.
    42. At the legislative level, Parliament had enacted in May 2000 three laws regulating the rights of national minorities. UN 42 - وقد اتخذت أيضاً إجراءات في المجال التشريعي على الصعيد الوطني.
    However, that provision left room for interpretation, and should be further clarified at the legislative level. UN ولكن هذا الحكم يترك مجالا للتفسير، وينبغي زيادة توضيحه على المستوى التشريعي.
    More measures needed to be taken at the legislative level and at all local levels to address and promote those issues. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير على المستوى التشريعي وعلى جميع المستويات المحلية للتصدي لهذه القضايا وتعزيزها.
    In the view of the Special Rapporteur, these institutions and bodies hamper reforms at the legislative level and in the functioning of the institutions. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه المؤسسات والهيئات تعوق الإصلاحات على المستوى التشريعي فضلاً عن الإصلاحات في عمل المؤسسات.
    Even when guaranteed in the constitution, the independence of the judiciary must also be ensured at the legislative level. UN وحتى عندما يكفل الدستور استقلال السلطة القضائية، يجب أيضا ضمان استقلالها على المستوى التشريعي.
    It is hoped that the new ordinary legislative procedure with regard to migration may assist in avoiding the politicization of migration at the legislative level. UN ومن المأمول فيه أن تساعد الإجراءات القانونية العادية الجديدة للهجرة على تجنب تسييس الهجرة على المستوى التشريعي.
    320. The right to housing as an individual entitlement has not been enacted at the legislative level in Finland. UN ٩١٣- الحق في اﻹسكان من الحقوق الفردية التي لم يصدر بها قانون على المستوى التشريعي في فنلندا.
    56. In accordance with article 13 of the Basic Law, the State directed substantial attention to the education system at the legislative level. UN 56- إعمالاً لما ورد في المادة 13 من النظام الأساسي فقد اهتمت الدولة بنظام التعليم اهتماماً كبيراً على المستوى التشريعي.
    Nonetheless, there is every reason to assert that serious change is under way not only at the legislative level, but also at the institutional, programme, and psychological levels. UN ورغم ذلك فهناك أسباب قوية للقول بأن ثمة تغيير جدّياً يحدث حالياً لا على المستوى التشريعي فحسب بل أيضاً على المستوى المؤسسي والبرنامجي والسيكولوجي.
    23. The Office has also received support at the legislative level. UN ٢٣- كما تلقت المفوضية دعماً على المستوى التشريعي.
    Over the years, through a number of resolutions and debates, the IPU has sought to disseminate the MDGs among parliamentarians as a way of stimulating a groundswell of activity at the legislative level. UN لقد سعى الاتحاد البرلماني الدولي على مدار الأعوام، ومن خلال عدد من القرارات والمناقشات، إلى نشر الأهداف الإنمائية للألفية في أوساط البرلمانيين الدوليين كوسيلة لتحفيز الأنشطة المتنامية على المستوى التشريعي.
    As a result, the right of every citizen of Russia to depart freely from the Russian Federation and to return to its territory without hindrance has been guaranteed at the legislative level. UN وترتب على ذلك أن حق كل مواطن في روسيا في السفر بحرية من الاتحاد الروسي والعودة الى أراضيه دون عائق أصبح مكفولاً على المستوى التشريعي.
    33. OHCHR has also received support at the legislative level. UN 33 - كما تلقت المفوضية الدعم على الصعيد التشريعي.
    She welcomed the fact that steps were being taken at the legislative level to address that problem. UN ورحبت بأن هناك خطوات يجري اتخاذها على الصعيد التشريعي لمعالجة هذه المشكلة.
    At the legislative level, the Family Code had been amended to underscore children's rights in the light of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين.
    Lastly, at the legislative level, despite the contradictions that plagued the work of the first special session devoted to the establishment of the Bureau of the National Assembly, the Assembly itself was functional. UN على صعيد السلطة التشريعية أخيرا، وعلى الرغم من الخلافات التي طبعت أعمال الدورة اﻷولى غير العادية التي خصصت لتشكيل مكتب الجمعية الوطنية، فإن الجمعية تمارس عملها.
    On the legislative level, I am pleased to note the convening of the deputies in a special session as of 11 August 2004 to consider the most recent texts resulting from the Linas-Marcoussis Agreement. UN وعلى الصعيد التشريعي يسرني أن أذكر اجتماع النواب في جلسة خاصة بتاريخ 11 آب/أغسطس 2004 للنظر في أحدث النصوص الناجمة عن اتفاق ليناس - ماركوسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more