"the legislative measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التشريعية
        
    • بالتدابير التشريعية
        
    • تدابير تشريعية
        
    • للتدابير التشريعية
        
    • والتدابير التشريعية
        
    • للإجراءات التشريعية
        
    As such, it recommends the early adoption of the legislative measures necessary to rectify that discrepancy. UN وعلى هذا النحو، توصي اللجنة الفرعية باعتماد التدابير التشريعية اللازمة في وقت مبكر من أجل إصلاح هذا التباين.
    the legislative measures in this area set a good practice for other countries. UN وذكر أن التدابير التشريعية في هذا المجال تشكل ممارسة جيدة تحتذي بها البلدان الأخرى.
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    It welcomes the legislative measures and other steps towards establishing and consolidating a human rights regime which have been taken since the submission of its last report. UN وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وبغيرها من الخطوات المتخذة منذ تقديم آخر تقرير للدولة الطرف، وهي تدابير وخطوات تهدف إلى إقامة وتعزيز نظام لحقوق الإنسان.
    The Dominican Republic could consider adopting the legislative measures necessary to criminalize the preparation of a corruption offence. UN ويمكن للجمهورية الدومينيكية أن تنظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية لتجريم التحضير لجريمة فساد.
    As such, it recommends the early adoption of the legislative measures necessary to rectify that discrepancy. UN وهي في هذه الحالة توصي بالاعتماد المبكر للتدابير التشريعية اللازمة لتصحيح ذلك التباين.
    For example, the legislative measures concerning victims range from the establishment of special assistance services to the enactment of procedural legislation. UN فعلى سبيل المثال، تتفاوت التدابير التشريعية المتعلقة بالضحايا من إنشاء خدمات مساعدة خاصة إلى سن تشريعات إجرائية.
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    What have been the legislative measures that aimed at developing and ensuring a greater involvement and responsibility of local populations? UN :: ما هي التدابير التشريعية التي استهدفت تنمية وضمان قدر أكبر من المشاركة والمسؤولية للسكان المحليين؟
    Has a study or analysis been made of existing legislation?What have been the legislative measures aimed at developing and ensuring greater involvement and responsibility of local populations?ICCD/COP(3)/INF.3 UN :: هل أجريت دراسة أو تحليل للتشريعات القائمة؟ :: ما هي التدابير التشريعية التي استهدفت تنمية وضمان قدر أكبر من المشاركة والمسؤولية للسكان المحليين؟
    The Committee recommends that the State party consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    It requested further information on the status of the provision of adequate housing in the light of the legislative measures undertaken. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات بخصوص الوضع في مجال توفير السكن اللائق في ضوء التدابير التشريعية التي اتخذت في هذا الصدد.
    Legislation submitted to the Majlis was usually taken up at the same session so it was to be hoped that all the legislative measures mentioned would be approved by the end of 2007. UN وأضافت أن القوانين المقدمة إلى المجلس عادة ما يتم تناولها في دورة واحدة، ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن تتم الموافقة على جميع التدابير التشريعية بحلول نهاية عام 2007.
    :: Please indicate briefly the legislative measures in force for excluding or expelling terrorists. UN :: يرجى الإشارة بإيجاز إلى التدابير التشريعية السارية لاستبعاد أو طرد الإرهابيين.
    the legislative measures related to those areas include revisions to the Children's Law, Maintenance Law and Adoption Law. UN وتشمل التدابير التشريعية المتصلة بتلك المجالات، مراجعة قانون الطفل وقانون الإعالة وقانون التبني.
    (i) Implementation of the legislative measures to prevent trafficking and prosecute traffickers; UN ' 1` تنفيذ التدابير التشريعية للحماية من الاتجار ومقاضاة المتاجرين؛
    380. There has been no repeal or reform detracting from the legislative measures designed to ensure adequate housing outlined above. UN 380- لم يحدث أي إلغاء أو تعديل مسّ بالتدابير التشريعية الموضوعة لضمان توفير السكن الملائم المشار إليها أعلاه.
    It particularly welcomed the legislative measures adopted to combat direct and indirect discrimination based on gender, sexual orientation and gender identity. UN ورحّبت بوجه خاص بالتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The 2009 Conference would focus on the legislative measures adopted by States Parties in implementation of the Convention. UN وسيسلط مؤتمر عام 2009 الضوء على ما اتخذته الدول الأطراف من تدابير تشريعية في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    In addition to the legislative measures adopted in that sphere, a national coordination mechanism had been established to promote the eradication of such practices. UN وتكملةً للتدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال، أنشئت آلية تنسيق وطنية لدعم القضاء على هذه الممارسات.
    4. The Committee welcomes the progress achieved since the adoption of its previous concluding observations in 2005, including the legislative reforms carried out and the legislative measures adopted. UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية السابقة في عام 2005، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أجريت والتدابير التشريعية التي اعتمدت.
    The law on the prevention and combating of money-laundering and the financing of terrorism and the corresponding amendments that will be made to the Penal Code will supplement the legislative measures instituting monitoring and investigative processes aimed at suspicious banking operations and prevention and suppression procedures. UN وسيكون قانون منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتعديلات ذات الصلة التي سيجري إدخالها على القانون الجنائي متمما للإجراءات التشريعية التي تنص على مراقبة ومتابعة العمليات المصرفية المشبوهة وعلى تدابير منعها وردعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more