"the legitimate government of" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الشرعية
        
    • للحكومة الشرعية
        
    • بالحكومة الشرعية
        
    • الحكومة المشروعة
        
    • الحكومية الشرعية
        
    :: Urge the international community not to recognize any Government other than the legitimate Government of President Manuel Zelaya UN :: تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا
    The role of the representatives of the legitimate Government of Abkhazia and IDPs from Abkhazia significantly increased within the peace formats in the process of conflict resolution. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    It was no coincidence that only one country failed to recognize which was the legitimate Government of Cyprus. UN وأضافت أنه ليس من قبيل الصدفة أن بلدا واحدا هو الذي لم يعترف بمن هي الحكومة الشرعية في قبرص.
    The Ministers reaffirmed their support to the legitimate Government of Lebanon and urged their Arab partners to come up with an initiative to unlock the political impasse. UN وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم للحكومة الشرعية في لبنان وحثوا شركاءهم العرب على القيام بمبادرة لحل عقدة المأزق السياسي.
    At this event, invitees included groups who advocated violent overthrow of the legitimate Government of the province and the Nation State. UN وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية.
    I also commend UNOCI for the effective action taken to protect the legitimate Government of President Ouattara and its temporary seat at the Golf Hotel. UN وأشيد بها أيضا على الإجراءات الفعالة التي اتخذتها لحماية الحكومة الشرعية للرئيس واتارا ومقرّها المؤقت في فندق غولف.
    In view of the foregoing, the legitimate Government of Angola believes it would be useful and opportune to propose the following: UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن الحكومة الشرعية ﻷنغولا تعتقد أن من المفيد والملائم اقتراح ما يلي:
    The Central Organ warned, in no uncertain terms, against any attempt to overthrow the legitimate Government of President Sylvestre Ntibantuganya. UN كذلك فإن الجهاز المركزي حذر بكل حسم من أية محاولة ﻹزاحة الحكومة الشرعية للرئيس سيلفيستري نتيبانتوغانيا.
    A nation which still calls itself the Republic of China, still claims to be the legitimate Government of China. Open Subtitles أمة مازالت تدعى نفسها جمهورية الصين مازالت تقول إنها الحكومة الشرعية للصين
    As a result, the legitimate Government of Bosnia and Herzegovina is in effect being hindered from fully exercising its right to self-defence, under Article 51 of the United Nations Charter, without being afforded adequate protection within the framework of a collective security system. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة الشرعية للبوسنة والهرسك أصبح يحال في الواقع بينها وبين الممارسة الكاملة لحقها في الدفاع عن النفس، بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، دون أن توفر لها الحماية الكافية في إطار نظام لﻷمن الجماعي.
    Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Therefore, it is unacceptable that they should be treated at par with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which was the legitimate Government of the Republic, representing all its people. UN لذلك فمن غير المقبول أن يعاملوا على قدم المساواة مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، فهي الحكومة الشرعية للجمهورية، وهي التي تمثل جميع سكانها.
    " Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide, UN " وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Nevertheless, the continuation of the militant behaviour by the Bosnian Serbs maintains the need for the option of lifting of the arms embargo against the legitimate Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to remain on the agenda. UN ومع ذلك، فإن استمـــرار السلوك المتشدد من جانب صرب البوسنة يجعل من الضـــروري إبقاء خيار رفع حظر اﻷسلحة عن الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك خيارا مدرجا في جدول اﻷعمـال.
    It should wait until the situation was regularized and then ask the legitimate Government of Haiti to submit its report. UN وبين أنه ينبغي لها أن تنتظر حتى يعود الوضع إلى حالته الطبيعية وأن تطلب حينئذ إلى الحكومة الشرعية في هايتي تقديم تقريرها.
    Such agreements can only be entered into and have validity in the face of international law if they are concluded with the legitimate Government of Cyprus. UN فمثل هذه الاتفاقات لا يمكن الدخـــول فيها ولا تصلــح فـــي نظـــر القانـــون الدولــي إلا إذا تــم إبرامها مـــع الحكومة الشرعية لقبرص.
    No troops should be deployed on the territory of Bosnia and Herzegovina without the express consent of the legitimate Government of that country. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
    In conclusion, the Governments of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Costa Rica wish to renew their support for the legitimate Government of Haiti. UN وفي الختام، تود حكومات السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس أن تجدد تأييدها للحكومة الشرعية في هايتي.
    6. Notes with satisfaction the decision of the United States of America to recognize the legitimate Government of Angola and to establish diplomatic relations with the Government of Angola; UN ٦ - يلاحظ مع الارتياح قرار الولايات المتحدة اﻷمريكية الاعتراف بالحكومة الشرعية في أنغولا وإقامة علاقات دبلوماسية مع حكومة أنغولا؛
    My country reiterates its willingness to help, within its available means, in the process of restoring Haitian democracy to the extent the legitimate Government of that country deems our help useful. UN إن بلدي يكرر استعداده للمساعدة، في إطار الوسائل المتاحة له، في عملية استعادة الديمقراطية في هايتي عندما ترى الحكومة المشروعة أن مساعدتنا مفيدة.
    " The Security Council deplores the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone and calls on all rebels to cease their resistance, lay down their arms, and surrender to forces of the Military Observer Group (ECOMOG) of the Economic Community of West African States (ECOWAS) immediately. UN " ويشجب مجلس اﻷمن استمرار المقاومة للسلطة الحكومية الشرعية في سيراليون ويطلب إلى جميع المتمردين التوقف فورا عن مقاومتهم وإلقاء سلاحهم والاستسلام لقوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more