"the legitimate national rights of the" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الوطنية المشروعة للشعب
        
    • بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب
        
    We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    His lifelong dedication to the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people will forever be remembered by the people of the world. UN وستتذكر شعوب العالم إلى الأبد تفانيه طوال حياته في سبيل استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be realized at an early date. UN وينبغي أن يتم قريبا إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق إقامة دولة مستقلة.
    The Middle East region has been an arena of daunting challenges and heightened tensions owing to the Israeli occupation, since 1967, of Arab territories and to the denial of the legitimate national rights of the Palestinian people. UN تعيش منطقة الشرق الأوسط تحديات وتوترات كبيرة بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967، وتجاهل الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Furthermore, only through recognition of the legitimate national rights of the Palestinian people, as enshrined in United Nations resolutions, could a just and comprehensive peace be attained. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل إلا من خلال الاعتراف بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني كما جسدتها قرارات الأمم المتحدة.
    In addition, the legitimate national rights of the Palestinian people must be safeguarded, including their right to self-determination and the establishment of their independent State on their national territory. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    An early, fair, reasonable and lasting solution to this question and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people are the keys to peace, stability and development in the Middle East. UN وإن إيجاد حل مبكر وعادل ومعقول ودائم لهذه القضية واستعـــادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني هما مفتاحا السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    An early, just and reasonable settlement of this question and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people constitute a key link in the efforts to achieve peace, stability and development in the Middle East region. UN وتمثل التسوية الباكرة والعادلة والمعقولة لهذه القضية واستعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني حلقة رئيسية في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    We are convinced that, so long as the Palestinian people make unremitting efforts for their cause and continue to win the sympathy and support of the international community, the sacred objective of restoring the legitimate national rights of the Palestinian people will finally be achieved. UN ونحن مقتنعون أنه طالما بذل الشعب الفلسطيني الجهود في سبيل قضيته واستمر في كسب تعاطف المجتمع الدولي ودعمه، فإنه سيحقق في نهاية المطاف هدفه المقدس وهو استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    We hope these efforts can bring us nearer to an early restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people, as well as find a just and comprehensive solution to the question of Palestine on the basis of relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN ويحدونا الأمل أن تجعلنا هذه الجهود أقرب إلى استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني في موعد مبكر، وكذلك إلى إيجاد حل عادل وشامل لقضية فلسطين على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Those objectives include the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people, the establishment of a Palestinian State, the guarantee of Israel's security, the peaceful coexistence of Palestine and Israel, the Israeli withdrawal from the Arab territories occupied since 1967 and the normalization of relations between Arab States and Israel. UN وتلك الأهداف تتضمن استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وإنشاء دولة فلسطينية، وكفالة أمن إسرائيل، والتعايش السلمي بين فلسطين وإسرائيل، والانسحاب الإسرائيلي من الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، وتطبيع العلاقات بين الدول العربية وإسرائيل.
    It is the view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea that the current session should consider ways to stop the Israeli oppression and take practical measures to defend the legitimate national rights of the Palestinian people and other Arab peoples. UN ويرى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه ينبغي للدورة الحالية أن تنظر في إيجاد سبل لإيقاف القمع الإسرائيلي واتخاذ تدابير عملية للدفاع عن الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى.
    (a) The realization of the legitimate national rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination; UN )أ( إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقرير المصير؛
    The member States of the OIC reaffirm the legitimate national rights of the Palestinian people including their inalienable right to self-determination and reiterate the need for the withdrawal of Israel from the Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Shareef and from the other occupied Arab territories. UN وتؤكد الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي من جديد الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. كما تشدد مرة أخرى على ضرورة انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة ١٩٦٧ بما فيها القدس الشريف ومن سائر اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    Tunisia, which has been an active participant in the peace process since it began in Madrid, welcomes the agreement achieved yesterday between the Palestine Liberation Organization and Israel, and hopes that it will be followed by other concrete steps towards ensuring the achievement of the legitimate national rights of the Palestinian people. UN وإن تونس التي تساهم مساهمة نشيطة في المسيرة السلمية منذ انطلاقها بمدريد، ترحب بالاتفاق الذي تم باﻷمس بين السلطة الفلسطينية واسرائيل وتأمل أن يكون متبوعا بخطوات أخرى ملموسة على طريق إحقاق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    " (a) The realization of the legitimate national rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination; UN " )أ( إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقرير المصير؛
    In this respect, I wish to make it clear that the Palestinian people's right to self-determination is a quintessential principle that must be taken fully into account in the peace negotiations, if they are to lead ultimately to a peace that secures the legitimate national rights of the Palestinian people, including its right to establish its national independent State. UN وأود في هذا الصدد أن أوضح بأن حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني مبدأ جوهري يجب أن يوضع في الاعتبار خلال مباحثات السلام التي ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف الى ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في إقامة دولته الوطنية المستقلة.
    The Democratic People's Republic of Korea wishes to express its expectation that the tenth emergency special session will duly contribute to the halting of Israeli atrocities against Palestinians and to the realization of the legitimate national rights of the Palestinian and Arab peoples. UN وتود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعرب عن تطلعها إلى أن تسهم الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة على النحو الواجب في وقف الفظائع الإسرائيلية المرتكبة ضد الفلسطينيين وفي استيفاء الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وللشعوب العربية.
    He stressed that China was opposed to Israel's abuse of force against Palestine and called for an end to Israel's occupation of Arab territories and restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people on the basis of the relevant UN resolutions, while at the same time ensuring Israel's security. UN وشدد على أن الصين تعارض شطط إسرائيل في استخدام القوة ضد فلسطين ودعا إلى إنهاء احتلال إسرائيل للأراضي العربية وإعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي نفس الوقت ضمان أمن إسرائيل.
    The Jericho-Gaza agreement does not recognize the legitimate national rights of the Palestinian people, and does not deal with the most important issues of the Arab-Israeli conflict, namely the question of borders, the right of return, the question of Al-Quds and the future of the settlements, to mention only a few. UN إن اتفاق غزة - أريحا لا يقر بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني ولم يتعرض ﻷهم القضايا في الصراع العربي - الاسرائيلــي كقضايا الحدود وحق العودة والقدس ومستقبل المستوطنـــات.
    Algeria, today as in the past, stands side by side with the Palestinian people in their exemplary struggle for freedom and dignity, which can succeed only when the legitimate national rights of the Palestinian people are recognized, including its right to the establishment of an independent State, with Al-Quds as its capital, and a complete Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since 1967. UN وتقف الجزائر اليوم جنبا إلى جنب، كسابق عهدها، مع الشعب الفلسطيني في كفاحه الذي صار مضرب الأمثال من أجل الحرية والكرامة، والذي لن يكتب له النصر إلا عندما يُعترف بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس، وانسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more