"the legitimate security concerns of" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل اﻷمنية المشروعة
        
    • بالشواغل الأمنية المشروعة
        
    • والشواغل الأمنية المشروعة
        
    • للشواغل الأمنية المشروعة
        
    • شواغل اﻷمن المشروعة
        
    The second objection is that an APL ban may not accommodate the legitimate security concerns of some States. UN أما الاعتراض الثاني فهو احتمال ألا يستوعب حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الشواغل اﻷمنية المشروعة لبعض الدول.
    No one can doubt or downgrade the legitimate security concerns of Israel and its sovereign right to protect its citizens. UN وما من أحد يشك في الشواغل اﻷمنية المشروعة ﻹسرائيل وحقها السيادي في حماية مواطنيها.
    10. At the same time, the legitimate security concerns of the countries of the Indian Ocean region could not be ignored. UN ١٠ - واستدرك قائلا إنه لا يمكن في الوقت ذاته إغفال الشواغل اﻷمنية المشروعة لبلدان منطقة المحيط الهندي.
    It means that the legitimate security concerns of all States must be acknowledged. UN وذلك يعني أنه يجب الاعتراف بالشواغل الأمنية المشروعة لكافة الدول.
    As this problem is related to humanitarian concerns and the legitimate security concerns of sovereign States, a proper balance between the two would be in order. UN وبما أن هذه المشكلة مرتبطة بالشواغل الإنسانية والشواغل الأمنية المشروعة للدول ذات السيادة، يجدر إيجاد توازن مناسب بين الأمرين.
    Thirdly, it should address the legitimate security concerns of all States. UN وثالثا، ينبغي أن يتصدى للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    Furthermore, significant progress has been and is being made on addressing the legitimate security concerns of NPT non—nuclear—weapon States through other measures as noted above. UN وفضلاً عن ذلك، تم ويجري تحقيق تقدم هام في معالجة الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار من خلال تدابير أخرى كما سبقت اﻹشارة إليه.
    However, any internal arrangement in the Democratic Republic of the Congo which does not take into account the legitimate security concerns of its neighbours is our concern. UN إلا أن أية ترتيبات داخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تأخذ في الحسبان الشواغل اﻷمنية المشروعة لجيرانها، تثير قلقنا.
    However, we should not fail to take into account the legitimate security concerns of the relevant countries, for the question of security is also a very important dimension of humanitarian concerns. UN ومع ذلك، لا يجــوز أن يفوتنا مراعاة الشواغل اﻷمنية المشروعة للبلدان المعنية، ﻷن مسألة اﻷمن هي أيضا بُعد بالغ اﻷهمية من أبعاد الشواغل اﻹنسانية.
    When addressing the issue of landmines, we must at the same time take due account of the legitimate security concerns of States and their legitimate right to self-defence. UN وعندما نعالج موضوع اﻷلغام اﻷرضية، يجب في نفس الوقت أن نأخذ في الحسبان على النحو الواجب الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول وحقها المشروع في الدفاع عن النفس.
    Persistent differences on nuclear disarmament make it impossible to agree on an agenda that would take into consideration the legitimate security concerns of all. UN والخلافات المستمرة حول نزع السلاح النووي يتعذر معها الاتفاق على جدول أعمال يأخذ بعين الاعتبار الشواغل اﻷمنية المشروعة لجميع الدول.
    We shall determine our military capabilities on the basis of national democratic procedures, in a transparent manner, bearing in mind the legitimate security concerns of other States as well as the need to contribute to international security and stability; UN وسوف نحدد قدراتنا العسكرية على أساس اﻹجراءات الديمقراطية الوطنية، بطريقة تتسم بالشفافية، واضعين في الاعتبار الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول اﻷخرى وكذلك الحاجة إلى اﻹسهام في اﻷمن والاستقرار الدوليين؛
    My delegation believes that the legitimate security concerns of those countries that cannot but rely upon anti-personnel landmines for their self-defence should be duly taken into account in pursuit of an international agreement to ban anti-personnel landmines. UN ويعتقد وفد بلدي أن الشواغل اﻷمنية المشروعة لتلك البلدان التي لا يمكنها إلا التعويل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الدفاع عن نفسها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب في السعي للتوصل إلى اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    They can be avoided provided all the parties demonstrate a sense of realism and a willingness to work on a comprehensive settlement based on scrupulous respect for the sovereignty and territorial integrity of that country; the principle of a peaceful settlement of the conflict; full respect for the rights of all the citizens of that country; and the consideration of the legitimate security concerns of the neighbouring countries. UN بل يمكن تفاديهما بشرط أن تبدي جميع اﻷطراف روحا من الواقعية، ورغبة في العمل على تحقيق تسوية شاملة تقوم على أساس الاحترام الدقيق لسيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه؛ ومبدأ التسوية السلمية للنزاع؛ والاحترام الكامل لحقوق جميع مواطني ذلك البلد؛ والنظر في الشواغل اﻷمنية المشروعة للبلدان المجاورة.
    3. It should be applied in such a way so as not to infringe on the legitimate security concerns of States and their right to individual and collective self-defence, as recognized in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN ٣ - ينبغي أن يطبق بحيث لا ينتهك الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول وحقها الفردي والجماعي في الدفاع عن النفس، على النحو الذي تسلم به المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Regarding the defensive use of these devices for the sole purpose of protecting national sovereignty and territorial integrity, it is our view that any negotiations or agreements should take into account the legitimate security concerns of States as well as their legitimate right under the Charter to self-defence. UN وفيمــا يتعلــق بالاستخدام الدفاعي لهذه اﻷجهزة لغرض وحيد هو حماية السيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي، نــرى أن أية مفاوضات أو اتفاقات يجب أن تأخذ فــي الحسبــان الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول وكذلك حقها المشروع فــي الدفاع عن نفسها بمقتضى الميثاق.
    In order to preserve the fundamental principles of refugee protection, it was essential that Governments support efforts to find ways to fulfil the protection needs of refugees while taking the legitimate security concerns of States into consideration. UN ومن الضروري للحفاظ على المبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين أن تدعم الحكومات الجهود الرامية إلى إيجاد السبل التي تكفل تلبية احتياجات اللاجئين إلى الحماية مع مراعاة الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول في الوقت نفسه.
    A transparent and multilateral process that took into account the interests of all States and the international character of the problem was the best means of ensuring the right balance between the minimum protection refugees must enjoy and the legitimate security concerns of States. UN وأفضل السبل لتوفير عملية شفافة ومتعددة اﻷطراف تراعي مصالح جميع الدول والطابع الدولي للمشكلة يتمثل في تأمين التوازن السوي بين الحماية الدنيا التي يجب أن يتمتع بها اللاجئون وبين الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول.
    Political leaders must realize that in the twenty-first century, the legitimate security concerns of all States must be acknowledged, respected and addressed. UN وعلى القادة السياسيين أن يدركوا وجوب الاعتراف خلال القرن الحادي والعشرين بالشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول، واحترام تلك الشواغل ومعالجتها.
    We will maintain only those military capabilities that are commensurate with our legitimate individual or collective security needs, taking into account obligations under international law, as well as the legitimate security concerns of other States. UN ولن نحتفظ إلا بالقدرات العسكرية التي تتناسب مع احتياجاتنا الأمنية المشروعة، فردية كانت أو جماعية، مع مراعاة الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي والشواغل الأمنية المشروعة للدول الأخرى.
    Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. UN ثالثاً، ينبغي أن يعير النقاش الاهتمام اللازم للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    Regional disarmament will not progress unless the legitimate security concerns of other States are adequately addressed. UN ولن يتحقق التقدم في نزع السلاح اﻹقليمي إلا إذا روعيت على نحو كاف شواغل اﻷمن المشروعة للدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more