"the lessons learned and best" - Translation from English to Arabic

    • الدروس المستفادة وأفضل
        
    • بالدروس المستفادة وأفضل
        
    • ثم إن العبر المستفادة
        
    • الدروس المكتسبة وأفضل
        
    • الدروس وأفضل
        
    They can draw on the lessons learned and best practices of others. UN فهي تستطيع أن تأخذ الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لدى الآخرين.
    In the evaluation, it was recommended that the lessons learned and best practices of the project should be shared with similar projects in the Arab region. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    The handbook will serve as a key reference tool for future hosts by presenting extensive and detailed information on the complete range of organizational and managerial issues and will reflect many of the lessons learned and best practices. UN وسيستخدم هذا الدليل كأداة مرجعية رئيسية للجهات المضيفة من خلال تقديم معلومات وافية ومفصلة عن المجموعة الكامل للمسائل التنظيمية والإدارية، وسيعكس العديد من الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    17. Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices; UN 17 - تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة الذين تنتهي فترة ولايتهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    17. Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices; UN 17 - تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة الذين تنتهي فترة ولايتهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    17. Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices; UN 17 - تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة الذين تنتهي مدتهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    the lessons learned and best practices of NEX implementation should be widely shared and disseminated among the United Nations system organizations. UN ثم إن العبر المستفادة من تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني والممارسات ذات الصلة بهذا التنفيذ ينبغي أن تُتقاسم وتنشر على نطاق واسع داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Studies were being done to see how the lessons learned and best practices identified could be incorporated into general programmes. UN كما أن هناك دراسات تجرى الآن لمعرفة كيفية إدراج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تم التعرف عليها في البرامج العامة.
    From electoral supervision to security sector reform, from economic development in countries emerging from conflict to regional law enforcement, from border control to the establishment of the rule of law, the lessons learned and best practices could be made available more systematically from one region to another. UN فمن الإشراف على الانتخابات إلى إصلاح قطاع الأمن، ومن التنمية الاقتصادية في البلدان الخارجة من الصراع إلى إنفاذ القانون الإقليمي، ومن مراقبة الحدود إلى إرساء حكم القانون، يمكن إتاحة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من منطقة إلى أخرى بشكل أكثر منهجية.
    The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process ensured that the lessons learned and best practices from the Tribunal's 20 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. D. Premises and host State agreement UN وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تسجل وثائق الآلية ذات الصلة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدى 20 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    the lessons learned and best practices were presented with a view to developing options for enhanced implementation of the LDC work programme and in particular NAPA, and to inform future adaptation planning in LDCs and other developing countries. UN وقُدمت الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بهدف وضع خيارات لتعزيز تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبخاصة برامج العمل الوطنية للتكيف، ولإثراء عمليات التخطيط للتكيف مستقبلاً في أقل البلدان نمواً والدول النامية الأخرى.
    It has also sought to share the lessons learned and best practices developed from its work over the past 21 years with national counterparts working across a range of criminal justice sectors in Africa, South America, Europe and the Middle East. UN وسعى أيضا إلى تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المكتسبة من عمله طوال الـ 21 سنة الماضية مع النظراء الوطنيين العاملين في طائفة من قطاعات العدالة الجنائية في كل من أفريقيا، وأمريكا الجنوبية وأوروبا، والشرق الأوسط.
    Establishment of a Truth and Reconciliation Commission in Côte d'Ivoire, with the support of the United Nations and keeping in mind the lessons learned and best practices that have emerged in this area in the past few years; UN (د) إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة في كوت ديفوار، بدعم من الأمم المتحدة، وأخذا في الحسبان الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي ظهرت في هذا المجال خلال السنوات القليلة الماضية؛
    Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices, and requests the Secretariat, in coordination with the Office of the President of the Assembly, to explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. UN تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة لدى انتهاء مدة رئاستهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبحث، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية، إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    32. Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices, and requests the Secretariat, in coordination with the Office of the President of the Assembly, to explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. UN 32 - تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة لدى انتهاء مدة رئاستهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبحث، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية، إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    32. Requests the outgoing Presidents of the Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices, and requests the Secretariat, in coordination with the Office of the President of the General Assembly, to explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents of the General Assembly, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. Annex I UN 32 - تطلب إلى رؤساء الجمعية لدى انتهاء مدة رئاستهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتطلب إلى الأمانة العامة، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية العامة، بحث إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية العامة، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    32. Requests the outgoing Presidents of the General Assembly to brief their successors on the lessons learned and best practices, and requests the Secretariat, in coordination with the Office of the President of the Assembly, to explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. UN 32 - تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة لدى انتهاء مدة رئاستهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبحث، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية، إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    the lessons learned and best practices of NEX implementation should be widely shared and disseminated among the United Nations system organizations. UN ثم إن العبر المستفادة من تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني والممارسات ذات الصلة بهذا التنفيذ ينبغي أن تُتقاسم وتنشر على نطاق واسع داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It will also highlight the lessons learned and best practices. UN وستؤكد أيضا الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات.
    15. Underlines the crucial importance of ensuring that the lessons learned and best practices of peacekeeping missions are adequately captured, processed and incorporated into guidelines and policies, particularly with regard to peacebuilding efforts by peacekeepers and peacekeeping operations in transition, and in this regard recognizes the significant role of the Peacekeeping Best Practices Section and best practices officers on the ground; UN 15 - تؤكد الأهمية الحاسمة لكفالة استـخلاص الدروس وأفضل الممارسات من بعثات حفظ السلام على النحو الصحيح وتجهيزها ودمجها في المبادئ التوجيهية والسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بجهود بناء السلام التي يبذلها حفظة السلام وعمليات حفظ السلام في المراحل الانتقالية، وتسلِّـم، في هذا الصدد، بالدور الهام الذي يؤديه موظفو قسم أفضل ممارسات حفظ السلام العاملون في الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more