"the lessons learnt and reconciliation commission" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
        
    • لجنة الدروس المستفادة والمصالحة
        
    30. the Lessons Learnt and Reconciliation Commission made approximately 285 recommendations. UN 30- وقدمت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة نحو 285 توصية.
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission recommended that the Government should complete the investigation and prosecute those responsible. UN وأوصت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة الحكومة باستكمال التحقيقات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission made significant and far-reaching recommendations towards reconciliation and strengthening the rule of law in Sri Lanka, despite its limitations. UN قدمت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة توصيات هامة وواسعة النطاق بشأن تحقيق المصالحة وتعزيز سيادة القانون في سري لانكا على الرغم من القيود التي واجهتها.
    IV. National plan of action for the implementation of recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission 10 - 12 5 UN رابعاً - خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة 10-12 6
    Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Her Government was continuing its own process of accountability, justice, reconciliation and nation-building, guided by the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها تواصل عمليتها الخاصة المتعلقة بالمساءلة والعدالة والمصالحة وبناء الدولة، مسترشدة في ذلك بتوصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    In the present report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights acknowledges the progress made in reconstruction and the implementation of some of the recommendations made by the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission 27 - 35 8 UN رابعاً - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة 27-35 10
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission UN رابعاً- تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission had expressed dismay at the lack of follow-up to the findings of the Udalagama Commission, and recommended that the Government investigate the killings further. UN وأعربت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة عن استيائها من عدم متابعة نتائج لجنة أودالاغاما وأوصت الحكومة بمواصلة التحقيق في عمليات القتل.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not reach a firm conclusion on the authenticity of the material, it recommended that the Government should conduct further investigations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين.
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    3. In July 2012, the Government issued a national plan of action for the implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN 3- وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت الحكومة خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    IV. National plan of action for the implementation of recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission UN رابعاً- خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission had been established, based on international best practices, and endowed with a wide mandate to make recommendations for reconciliation, restitution for victims and to prevent conflict from breaking out again. UN وأنشئت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة على أساس أفضل الممارسات الدولية، وتتمتع بولاية واسعة لتقديم توصيات من أجل المصالحة، وتعويض الضحايا، ومنع الصراع من الاندلاع مرة أخرى.
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC) had begun work and would discharge its wide mandate with total transparency; those with evidence had been invited to present it to the Commission, in line with international legal standards. UN وبدأت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة عملها وسوف تنفذ ولايتها الواسعة النطاق بشفافية كاملة؛ ودعي من لديهم أدلة إلى تقديمها للجنة، وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    11. The President had appointed the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC) in May 2010 to strengthen the national reconciliation process and ensure the dividends of peace to Sri Lankans. UN 11- وفي أيار/مايو 2010، عيَّن رئيس سري لانكا أعضاء لجنة الدروس المستفادة والمصالحة بهدف تعزيز عملية المصالحة الوطنية وضمان جني سكان سري لانكا ثمار السلام.
    128.30. Rapidly implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (France); UN 128-30- الإسراع بتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more